Porównanie tłumaczeń Ps 102:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od głosu mego wzdychania Moja kość przyschła mi do ciała.*[*220 19:20; 230 22:16; 230 109:24]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wzdycham głośno, Kości przyschły mi do ciała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem podobny do pelikana na pustyni, jestem jak sowa na pustkowiu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dla głosu wzdychania mojego, przyschły kości moje do ciała mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od głośnego mego jęku przywarły mi kości do skóry.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Od głośnej skargi mojej Kości przyschły mi do ciała.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od mojej głośnej skargi przylgnęła mi skóra do kości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Osłabłem od krzyku mojej głośnej skargi, skóra przylgnęła mi do kości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
od głośnych moich jęków skóra przylgnęła mi do kości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він - Господь робить милосердя і суд всім, що обиджені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Od głosu mojego jęku przylgnęło me ciało do mej kości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przypominam pelikana na pustkowiu, stałem się podobny do pójdźki z miejsc spustoszonych.