Porównanie tłumaczeń Ps 104:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na których ptaki budują gniazda, (I) bocian – na ich szczytach jego dom.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ich gałęziach ptaki wiją gniazda, Na ich szczytach bocian buduje sobie dom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian ma swój dom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tam się wróble gnieździć będą, herodiona gniazdo jest wodzem ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tam ptactwo zakłada gniazda, na cyprysach są domy bocianów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na których ptaki budują gniazda, Bocian na szczytach ich ma swój domek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
by ptaki budowały tam gniazda, by cyprysy były domem bocianów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam ptaki się gnieżdżą, a gniazda bocianie górują nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na nich ptaki zakładają swe gniazda, na cyprysach bocian ma swój dom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Післав перед ними людину, Йосиф був проданий як раб.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na nich gnieżdżą się ptaki; bocian, którego domem są cyprysy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdzie ptaki wiją sobie gniazda. Dla bociana domem są drzewa jałowcowe.