Porównanie tłumaczeń Ps 95:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chodźcie, zaśpiewajmy JHWH!* Wznieśmy okrzyk Skale naszego zbawienia!**[*Związek tematyczny Ps 95 z Psalmami 47, 93, 95-99 może być wskazówką, że Psalm ten powstał w okresie przedmonarchicznym.][**230 89:27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chodźcie, zaśpiewajmy PANU! Wznieśmy okrzyk na cześć Opoki naszego zbawienia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy radośnie skale naszego zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Chwała pienia, samemu Dawidowi. Pódźcie, radujmy się PANU, śpiewajmy Bogu, zbawicielowi naszemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjdźcie, radośnie śpiewajmy Panu, wznośmy okrzyki na cześć Opoki naszego zbawienia,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pójdźcie, radośnie śpiewajmy Panu, Wznośmy okrzyki radosne skale zbawienia naszego!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chodźcie, śpiewajmy radośnie PANU, wznośmy okrzyki na cześć Skały naszego zbawienia!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chodźcie, śpiewajmy PANU, wzywajmy radośnie skałę naszego zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pójdźcie, śpiewajmy radośnie na cześć Jahwe, wykrzykujmy na cześć Opoki, skąd zbawienie nasze!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли будувався дім після полону. Пісня Давида. Заспівайте Господеві нову пісню, співайте Господеві вся земля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pójdźcie, zaśpiewajmy WIEKUISTEMU, wysławiajmy Opokę naszego zbawienia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyjdźcie, wołajmy radośnie do Jehowy! Tryumfalnie wykrzykujmy do Skały naszego wybawienia.