Porównanie tłumaczeń Prz 13:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto przestaje z mędrcami, mądrzeje, lecz kto się brata z głupcami – niszczeje.*[*Kto chodzi razem z mądrymi, będzie mądry, a kto chodzi z niemądrymi, (jako takiego) go rozpoznają G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto przestaje z mędrcami, mądrzeje, lecz kto się brata z głupcami — niszczeje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto chodzi z mądrym, mądrym będzie, przyjaciel głupich, stanie się podobny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto z mądrym przestaje, nabywa mądrości, towarzysz głupców szkodę poniesie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto obcuje z mędrcami, mądrzeje, lecz kto się brata z głupcami, temu źle się wiedzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto przestaje z mądrymi, staje się mądry, kto brata się z głupcami, staje się zły.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto przebywa z mądrymi, nabywa mądrości, a kto szuka towarzystwa głupców, staje się gorszy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto z mądrymi obcuje, sam staje się mądrym, kto z głupimi przestaje, sam na tym cierpi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто ходить з мудрими буде мудрий, а пізнається той, хто ходить з безумними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto przystaje z mędrcami – nabiera mądrości; a kto się łączy z głupcami – staje się złym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto chodzi z mądrymi, stanie się mądry, lecz kto się zadaje z głupcami, temu źle się powiedzie.