Porównanie tłumaczeń Prz 19:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dom i mienie to dziedzictwo po rodzicach, lecz roztropna żona jest (darem) JHWH.*[*240 18:22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dom i mienie to dziedzictwo po rodzicach, lecz roztropna żona jest darem PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dom i bogactwo dziedzictwem po ojcach, ale roztropna żona jest od PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dom i majętności dane bywają od rodziców, ale żona roztropna właśnie od samego PANA.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dom i bogactwo dziedzictwem po przodkach, rozsądna żona jest darem od Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dom i mienie dziedziczy się po rodzicach, lecz roztropna żona jest darem Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dom i majątek to dziedzictwo po przodkach, roztropna żona jest darem od PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dom i majątek są dziedzictwem po ojcach, ale roztropna żona jest darem PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dom i majętność są dziedzictwem po ojcach, ale darem Jahwe jest żona rozumna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто милосердиться над бідним позичає Богові, а Він йому віддасть за його даром.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dom i mienie jest spuścizną po ojcach; a darem WIEKUISTEGO jest rozumna żona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dziedzictwem od ojców jest dom i majątek, lecz roztropna żona jest od Jehowy.