Porównanie tłumaczeń Iz 21:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Strażnik powiedział: Przyszedł poranek, ale też noc! Jeśli musicie pytać, znowu przyjdźcie!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadszedł poranek — odpowiedział strażnik — ale też noc! Jeśli musicie pytać, to znowu przyjdźcie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strażnik odpowiedział: Nadchodzi poranek, a także noc. Jeśli chcecie dopytywać, dopytujcie, nawróćcie się, przyjdźcie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł stróż: Przyszedł poranek, także i noc. Chcecieli szukać, szukajcie, nawróćcie się a przyjdźcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł stróż: Przyszło zaranie i noc, jeśli pytacie, pytajcie, nawróćcie się, przydźcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stróż odrzekł: Nadchodzi ranek i znowu noc. Jeśli chcecie pytać, pytajcie, nawróćcie się, przyjdźcie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strażnik odpowiedział: Nadszedł poranek, lecz także noc. Jeżeli musicie pytać, to przyjdźcie znowu i pytajcie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stróż odpowiedział: Nadchodzi ranek, a także noc. Jeśli chcecie zapytać, pytajcie! Powracajcie! Przyjdźcie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Stróż mówi: „Nadszedł poranek, ale także i noc. Jeśli chcecie pytać, pytajcie. Nawróćcie się! Przyjdźcie!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stróż odpowiada: - Nadejdzie poranek, lecz jeszcze jest noc. Jeśli chcecie się dopytywać, pytajcie! Nawróćcie się, przychodźcie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сторожу вранці і вночі. Якщо шукаєш, шукай і при мені жий.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A stróż powiedział: Nadchodzi poranek, ale i noc, jeśli chcecie się dopytywać – pytajcie, oraz przyjdźcie z powrotem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Strażnik rzekł: ”Musi nadejść ranek, a także noc. Jeśli chcecie pytać, pytajcie. Przyjdźcie znowu!”