Porównanie tłumaczeń Iz 30:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada przekornym synom! – oświadczenie* JHWH – za wykonywanie planu, ale nie mojego,** i oblewanie umowy,*** lecz nie w moim duchu, aby dodawać grzech do grzechu.[*oświadczenie, נְאֻם : w 1QIsa a : נואם .][**Lub: realizują plan, lecz bez porozumienia ze Mną.][***oblewanie umowy, מַּסֵכָה לִנְסְֹך (linsoch massecha), lub: (1) wylewanie płynów na ofiarę, od נָסְַך (nasach), co – hom. I – odnosiłoby się do ceremonii ratyfikacji porozumienia między stronami umowy; (2) prowadzą rokowania, negocjują plan, od נָסְַך , które w zn. hom. II ozn. tkanie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada przekornym synom! — oświadcza PAN. Wypełniają plan — ale nie mój. Prowadzą rokowania[173] lecz nie w moim duchu. I dodają tylko grzech do grzechu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada upartym synom, mówi PAN, którzy naradzają się, ale nie ze mną, i zasłaniają nakryciem, ale nie z mojego ducha, aby dodawać grzech do grzechu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada synom odpornym, mówi Pan, którzy czynią radę, ale nie ze mnie, i nakrywają ją nakryciem, ale nie z ducha mojego, aby przyczyniali grzechu do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada, synowie zbiegowie! mówi PAN, abyście czynili radę, a nie ze mnie, i abyście zaczynali płótno, ale nie z ducha mego, abyście przyczyniali grzechu do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada synom zbuntowanym! - wyrocznia Pana. Wykonują zamiary, ale nie moje, i wiążą się układami, lecz nie z mego natchnienia, tak że dodają grzech do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada przekornym synom, mówi Pan, którzy wykonują plan, lecz nie mój, i zawierają przymierze, lecz nie w moim duchu, aby dodawać grzech do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada buntowniczym synom – wyrocznia PANA – którzy wprowadzają w życie zamiary, ale nie Moje, którzy zawierają układy, lecz nie w Moim duchu, i dodają grzech do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrocznia PANA: Biada upartym synom, którzy wykonują zamysł przeciwny mojemu! Zawierają sojusz, który nie jest w moim duchu, i dodają błąd do błędu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Taki jest wyrok Jahwe: - Biada synom upartym w przeprowadzaniu zamysłu, który nie pochodzi ode mnie! Zawierają sojusz, w którym nie ma ducha mojego, i tak błąd do błędu dodają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе відступні діти, так говорить Господь, зробіть раду не через Мене і завіти не через мій дух, щоб додати гріхи до гріхів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada synom, którzy są rozpasani – mówi WIEKUISTY; tym, co nie według Mnie przeprowadzają zamysły, co zawierają przymierza nie według Mojego Ducha, by dodać grzech do grzechu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Biada synom upartym – brzmi wypowiedź Jehowy – tym, którzy są skłonni wykonać zamiar, ale nie mój, i wylać napój ofiarny, ale nie z moim duchem, żeby dodawać grzech do grzechu;