Porównanie tłumaczeń Iz 30:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż od dawna* przygotowane jest palenisko,** przeznaczone jest także dla króla, pogłębiony, poszerzony dla niej stos*** ogniowy – i wiele drewna; tchnienie JHWH jak strumień siarki zapali go.[*od dawna, מֵאֶתְמּול (me’etmul), tj. od wczoraj.][**palenisko, ּתָפְּתֶה (tafte h), hl, em. na Tofet, a końcowe ה łączone jest z następnym wyrazem jako zaimek pytajny: הַּגַם ּתֹפֶת , czyli: przygotowane jest miejsce spoczynku, czy też dla króla... drewna? Tofet (ּתֹפֶת) to cmentarz na pd od Jerozolimy, miejsce, gdzie czczono Molocha (zob. 300 7:32;300 19:11).][***stos paliwa, מְדּורָה (medura), zob. 330 24:9, lub: stos pogrzebowy, 290 30:33L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż od dawna gotowe jest dla niej palenisko,[186] przeznaczone również dla króla, pogłębione i poszerzone, stos ogniowy — i wiele drewna; tchnienie PANA zapali go niczym strumień siarki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od dawna bowiem przygotowane jest piekło, także dla samego króla jest przygotowane; uczynił je głębokim i szerokim, jego stos to ogień i wiele drew. Tchnienie PANA, jak strumień siarki, rozpala je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem dawno już jest nagotowane piekło, i dla samego króla nagotowane jest; które głębokie i szerokie uczynił, podniaty jego ognia i drew siła jest; poddymanie Pańskie jako rzeka siarczana zapala je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo nagotowan jest od wczorajszego dnia Tofet, od króla zgotowany, głęboki i rozszerzony. Podniata jego ogień i drew wiele, poddymanie PANskie jako rzeka siarki podpalająca ji.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo dawno przygotowano Tofet, ono jest także dla króla gotowe, zostało pogłębione, rozszerzone; stos węgla i drwa w nim wiele. Tchnienie Pana niby potok siarki je rozpali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż od dawna jest przygotowane palenisko przeznaczone także dla króla, głęboko i szeroko ułożono stos paliwa i drzewa jest w obfitości; dech Pana jak strumień siarki zapali go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od dawna jest już gotowe ognisko, także dla króla zostało przygotowane – pogłębione i poszerzone, jest stos, ogień i wiele drewna. Tchnienie PANA jak strumień siarki je rozpali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od dawna gotowy jest stos pogrzebowy, przeznaczony również dla króla, pogłębiony i poszerzony. Jest stos, ogień, wielka ilość drewna. Zapali go tchnienie PANA jak strumień siarki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Już dawno przygotowane jest palenisko (jest ono również dla króla gotowe); pogłębiono je i poszerzono. Jest stos, ogień i wielka ilość drzewa; jak strumień siarki - zapali to tchnienie Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ти перед днями будеш допитаний. Чи не й тобі приготовлено царювати над глибокою долиною, деревом що лежить, огнем і численним деревом? Гнів Господа як долина, що горить сіркою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Od dawna przygotowane jest ognisko; owszem, jest urządzone i dla króla, pogłębił je i poszerzył; jego stos obejmuje ogień i dużo drew; jako dolinę siarki zapali go tchnienie WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jego Tofet jest bowiem od niedawna uporządkowane; jest także przygotowane dla króla. Głęboko ułożył jego stos. Ognia i drewna jest pod dostatkiem. Tchnienie Jehowy płonie przeciwko niemu niczym potok siarki.