Porównanie tłumaczeń Iz 35:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprażony piach zamieni się w staw, a spragniony grunt w źródła wody, w legowisku szakali, (gdzie) jej miejsce* – trawnik dla sitowia i trzcin.[*jej miejsce, רִבְצָּה (riwtsah): wg 1QIsa a : (gdzie) odpoczywali, רבץ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sprażony piach zamieni się w staw, a spragniony grunt w źródła wody, w legowisku szakali, ich stałej siedzibie, zaszumi sitowie i trzcina.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sucha ziemia stanie się jeziorem i spieczona ziemia — źródłami wód. W kryjówkach smoków, gdzie odpoczywały, urośnie trawa, trzcina i sitowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się miejsce suche jeziorem, a bezwodne źródłami wód; w łożyskach smoków, kędy legali, trawa, trzcina, i sitowie rość będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A która była sucha, będzie jeziorem, i pragnąca źrzódłami wód: W legowiskach, w których pierwej smokowie przebywali, wznidzie zieloność trzciny i sitowia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
spieczona ziemia zmieni się w pojezierze, spragniony kraj w krynice wód; a badyle w kryjówkach, gdzie legały szakale - w trzcinę i sitowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rozpalona ziemia piaszczysta zmieni się w staw, a teren bezwodny w ruczaje; w legowisku szakali będzie miejsce na trzcinę i sitowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spieczony piasek w staw się zamieni, spragniona ziemia – w wód krynice. W miejscu, gdzie odpoczywają szakale, będą zarośla trzciny i papirusu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyschnięta ziemia stanie się jeziorem, kraina spragniona - zdrojem wód. Legowiska szakali porosną trzciną i papirusem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ziemia żarem spalona stanie się jeziorem i kraj gorączką spieczony - wód zdrojem! Kryjówka szakali, ich legowisko będzie terenem trzciny i sitowia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і безводне стане болотом, і в безводній землі буде джерело води. Там веселість птахів, помешкання тростини і мочари.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I miraż zamieni się w jezioro, a spragniona ziemia w źródła wód; w siedlisku szakali, w ich legowisku, będzie miejsce dla trzciny i sitowia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ziemia spieczona od gorąca będzie jak trzciniaste rozlewisko, a spragniona ziemia – jak źródła wód. W siedlisku szakali, w ich miejscu odpoczynku, będzie zielona trawa z trzcinami i papirusami.