Porównanie tłumaczeń Iz 6:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszałem głos Pana mówiącego: Kogo poślę? I kto nam* pójdzie? I odpowiedziałem: Oto jestem, poślij mnie![*nam, לָנּו (lanu): do tego narodu G, πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas usłyszałem głos Pana. Pytał: Kogo poślę? Kto nam pójdzie?[39] Odpowiedziałem: Oto jestem, poślij mnie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem usłyszałem głos Pana mówiącego: Kogo poślę i kto nam pójdzie? Wtedy odpowiedziałem: Oto jestem, poślij mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potemem słyszał głos Pana mówiącego: Kogoż poślę? a kto nam pójdzie? Tedym rzekł: Otom ja, poślij mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I usłyszałem głos PANA mówiącego: Kogo poślę a kto nam pójdzie? I rzekłem: Owo ja, pośli mię!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I usłyszałem głos Pana mówiącego: Kogo mam posłać? Kto by Nam poszedł? Odpowiedziałem: Oto ja, poślij mnie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem usłyszałem głos Pana, który rzekł: Kogo poślę? I kto tam pójdzie? Tedy odpowiedziałem: Oto jestem, poślij mnie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I usłyszałem głos Pana, który mówił: Kogo mam posłać, kto pójdzie? Odpowiedziałem: Oto ja, poślij mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I usłyszałem głos mojego Pana: „Kogo mam posłać i kto Nam pójdzie?”. Odpowiedziałem: Oto jestem! Poślij mnie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I usłyszałem głos Pana: ”Kogóż poślę, któż Nam pójdzie?” Na to powiedziałem: ”Oto jestem! Mnie poślij!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я почув голос Господа, що говорив: Кого пішлю, і хто піде до цього народу? І я сказав: Ось я. Пішли мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy usłyszałem głos Pana, który mówił: Kogóż mam posłać i kto nam pójdzie? Więc powiedziałem: Oto jestem, poślij mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I usłyszałem głos Jehowy, mówiący: ”Kogo poślę i kto nam pójdzie?” A ja rzekłem: ”Oto jestem! Mnie poślij”.