Porównanie tłumaczeń Kpł 26:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez wszystkie dni spustoszenia będzie odpoczywać, gdyż nie odpoczywała w czasie waszych szabatów, gdy wy na niej mieszkaliście.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będzie odpoczywać przez wszystkie dni spustoszenia, ponieważ nie odpoczywała podczas waszych szabatów, gdy wy na niej mieszkaliście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez wszystkie dni swojego spustoszenia będzie odpoczywać, gdyż nie odpoczywała w czasie waszych szabatów, kiedy w niej mieszkaliście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez wszystkie dni spustoszenia swego odpoczywać będzie; bo nie miała odpocznienia w sabaty wasze, gdyście wy mieszkali w niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
w ziemi nieprzyjacielskiej, będzie sobotowała i odpocznie w sabaty pustek swoich: przeto że sobie nie odpoczęła w sabaty wasze, gdyście mieszkali na niej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez wszystkie dni swego spustoszenia będzie obchodzić szabat, którego nie obchodziła w latach szabatowych, kiedy na niej mieszkaliście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez wszystkie dni spustoszenia będzie odpoczywać, gdyż nie odpoczywała w czasie waszych sabatów, kiedyście wy na niej mieszkali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez wszystkie dni spustoszenia będzie odpoczywać, gdyż nie odpoczywała podczas waszych szabatów, gdy wy mieszkaliście na niej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez wszystkie dni swojego spustoszenia będzie miała odpoczynek, jakiego nie zaznała w latach szabatowych, gdy mieszkaliście na niej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będzie odpoczywać przez cały czas swojego spustoszenia, ponieważ nie odpoczywała w okresie waszych szabatów, kiedyście wy ją zamieszkiwali.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przez wszystkie dni, gdy będzie opustoszała, odpocznie, [tę samą liczbę lat], przez ile nie odpoczywała podczas lat szabatowych, gdy mieszkaliście w niej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відпочиватиме всі дні свого опустіння, які не відпочила в ваші суботи, коли ви на ній жили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będzie odpoczywała po wszystkie dni swojego opuszczenia, bo nie miała odpoczynku w wasze szabaty, gdy na niej mieszkaliście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez wszystkie dni swego spustoszenia będzie obchodzić sabat, nie obchodziła bowiem sabatu podczas waszych sabatów, gdyście na niej mieszkali.