Porównanie tłumaczeń Lm 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jej książęta* lśnili bardziej od śniegu, bielili się bardziej od mleka, rumienili się (wyraźniej) niż perły, byli niczym szafir w swej gładkości.[*Lub: jej poświęceni, נְזִירֶיהָ (nezireha), ναζιραῖοι.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ז Jej książęta lśnili niegdyś jaśniej od śniegu, bielili się bardziej od mleka, różowili się wyraźniej niż perły, byli niczym szafir w swej gładkości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jej nazirejczycy byli czystsi niż śnieg, bielsi niż mleko, ich ciała bardziej rumiane niż rubiny, byli wyciosani jak szafir.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czystsi byli Nazarejczycy jego nad śnieg, jaśniejsi nad mleko, rumieńsze ciała ich, niżeli drogie kamienie, jakoby z szafiru wyciosani byli;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bielszy nad śnieg nazarejkowie jej, jaśniejszy nad mleko, rumieńszy niżli stare kości słoniowe, piękniejszy niżli szafir.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zain Jej młodzieńcy nad śnieg jaśniejsi i bielsi od mleka, bardziej rumiani niż koral, wyglądali jak szafir.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jej książęta byli jaśniejsi niż śnieg, bielsi niż mleko, ich ciała rumieńsze niż korale, ich wygląd jak szafir.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zajin Jej książęta byli jaśniejsi od śniegu, bielsi niż mleko, mieli ciało czerwieńsze niż korale, ich postać była podobna do szafiru.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaiste, jaśniejsi od śniegu byli jej książęta, bielsi niż mleko. Ich ciała rumieńsze były niż korale, ich postać - jak szafir.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jaśniejsi nad śnieg byli jej książęta, bielsi nad mleko, ciało rumieńsze mieli niż korale, jak szafir była ich postać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його назареї очистилися понад сніг, просвітилися понад молоко, були розпалені понад каміння, їхня часть (часть) сафіра.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czystsi od śniegu byli jej przywódcy, bielsi od mleka; ich cera czerwieńsza od korali, a ich postać jakby z szafiru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nazirejczycy jej byli czystsi niż śnieg; byli bielsi od mleka. Doprawdy, byli bardziej rumiani niż korale; blask ich przypominał szafir.