Porównanie tłumaczeń Ez 5:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ześlę na was głód oraz drapieżne zwierzęta, a (one) pozbawią was dzieci.* I zaraza** i przelew krwi przejdą pośród ciebie,*** i sprowadzę na ciebie miecz – Ja, JHWH, (tak właśnie) orzekam.[*pozbawią was dzieci : wg G: ukarzę cię, τιμωρήσομαί σε.][**zaraza : wg G: śmierć, θάνατος.][***30 26:22; 50 32:24-25; 330 14:21; 730 6:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ześlę głód i drapieżne zwierzęta, które pozbawią was dzieci. Zaraza i rozlew krwi zdziesiątkują twoich mieszkańców, bo sprowadzę na ciebie miecz — Ja, PAN, to ci zapowiadam!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ześlę więc na was głód i okrutne zwierzęta, które cię osierocą. Przejdą przez ciebie zaraza i krew i sprowadzę na ciebie miecz. Ja, PAN, to powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poślę zaiste na was głód, i zwierzęta okrutne, które cię osierocą; i mór i krew przyjdzie na cię, gdy na cię miecz przywiodę. Ja Pan mówiłem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I puszczę na was głód i zwierzęta złe aż do wytracenia, a powietrze i krew przechodzić będą przez cię i miecz przywiodę na cię. Ja, PAN, mówiłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ześlę na was głód i dzikie zwierzęta, które pozbawią was dzieci; i mór, i śmierć gwałtowna przyjdzie na ciebie, i miecz sprowadzę na ciebie. Ja, Pan, powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ześlę na was głód i dzikie zwierzęta, aby uczyniły was bezdzietnymi, zaraza i przelew krwi przejdą pośród ciebie i sprowadzę na ciebie miecz - Ja, Pan, powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ześlę na was głód i drapieżne zwierzęta. One cię osierocą. Zaraza i krew przejdą przez ciebie i sprowadzę na ciebie miecz – Ja, PAN, powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ześlę na was głód i drapieżne zwierzęta. Osierocę cię. Dosięgnie cię zaraza i krew. Sprowadzę na ciebie miecz - Ja, PAN, to powiedziałem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ześlę na was głód, dzikie zwierzęta, [które] cię osierocą. Zaraza i krew przewalą się przez ciebie i miecz sprowadzę na ciebie. - Ja, Jahwe, powiedziałem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І нашлю на тебе голод і поганих звірів і мучитиму тебе, і смерть і кров прийдуть на тебе, і Я наведу на тебе меч довкруги. Я Господь сказав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Poślę na was głód i dzikie bestie, które cię osierocą; przejdą przez ciebie mór i krew, sprowadzę na ciebie miecz Ja, WIEKUISTY, to wypowiedziałem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ześlę na was klęskę głodu oraz bestie wyrządzające szkodę, i one pozbawią was dzieci, i przejdzie przez ciebie zaraza oraz krew, i sprowadzę na ciebie miecz. Ja, Jehowa, powiedziałemʼ ”.