Porównanie tłumaczeń Lb 24:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy zapłonął gniew Balaka na Bileama, klasnął w swoje dłonie i powiedział Balak do Bileama: Wezwałem cię, byś przeklinał moich wrogów, a tymczasem tylko (ich) błogosławiłeś, (i to) trzy razy!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Balak zawrzał gniewem na Bileama! Klasnął w dłonie i powiedział z wyrzutem: Wezwałem cię, byś przeklinał moich wrogów, a ty mi ich tylko błogosławisz — i to już trzy razy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zapłonął gniew Balaka na Balaama i klasnął w dłonie. I Balak powiedział do Balaama: Wezwałem cię, abyś przeklinał moich wrogów, a oto już trzy razy ich błogosławiłeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się zapalił gniew Balaka na Balaama, a klasnąwszy rękami swemi, rzekł Balak do Balaama: Dla złorzeczenia nieprzyjaciołom moim przyzwałem cię, a oto im błogosławił już po trzy kroć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewawszy się Balak na Balaama, klasnąwszy rękoma, mówił: Na złorzeczenie nieprzyjaciołom moim przyzwałem cię, którym, przeciwnym obyczajem, błogosławiłeś po trzecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rozgniewał się Balak na Balaama, a klasnąwszy w dłonie, rzekł do Balaama: Wezwałem cię tu, byś przeklinał nieprzyjaciół moich, a ty ich nawet trzykrotnie błogosławiłeś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Balak rozgniewał się na Bileama i uderzył w swoje dłonie. I rzekł Balak do Bileama: Zaprosiłem cię, abyś przeklinał moich wrogów, a ty ich pobłogosławiłeś już po raz trzeci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Balak rozgniewał się na Balaama i klasnął w dłonie. I powiedział Balak do Balaama: Wezwałem cię tu, byś przeklął moich nieprzyjaciół, a ty aż trzy razy ich pobłogosławiłeś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Balak zatrząsł się z gniewu na Balaama i zawołał: „Wezwałem cię, abyś przeklął moich wrogów, a ty trzykrotnie ich błogosławiłeś.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas Balak zapłonął gniewem na Balaama, a załamując ręce rzekł do niego: - Wezwałem cię, byś złorzeczył moim wrogom, a oto już po raz trzeci darzysz ich błogosławieństwem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Balak zapłonął gniewem na Bilama i zaklaskał w dłonie. Balak przemówił do Bilama: Sprowadziłem cię, żebyś przeklął moich nieprzyjaciół, a ty pobłogosławiłeś ich trzy razy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І розгнівався Валак на Валаама, і плеснув своїми руками, і сказав Валак до Валаама: Я тебе покликав щоб прокляти мого ворога, і ось, благословляючи, ти поблагословив це втретє.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc zapłonął gniew Balaka na Bileama, załamał swoje ręce, i Balak powiedział do Bileama: Przywołałem cię w celu złorzeczenia moim wrogom, a oto już trzeci raz błogosławisz błogosławieństwem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Balak zapłonął gniewem na Balaama i klasnął w ręce, i przemówił Balak do Balaama: ”Wezwałem cię, żebyś przeklął moich nieprzyjaciół, a oto ty wielce ich błogosławiłeś te trzy razy.