Porównanie tłumaczeń Lb 32:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oto powstaliście zamiast waszych ojców, pomiot* grzesznych ludzi, by tym bardziej wzmóc żar gniewu JHWH względem** Izraela.[*pomiot, ּתַרְּבּות , hl.][**względem, אֶל ; wg PS: nad l. przeciw, על .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz wy się zjawiacie w miejsce waszych ojców, wy, pomiot grzesznych ludzi, aby tym bardziej wzmóc gniew PANA względem Izraela!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto powstaliście w miejsce waszych ojców jako plemię grzesznych ludzi, aby jeszcze bardziej wzmóc zapalczywość gniewu PANA przeciw Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto, wy powstaliście miasto ojców waszych, plemię ludzi grzesznych, abyście jeszcze przyczynili gniewu zapalczywości Pańskiej przeciwko Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto wy, prawi, powstaliście miasto ojców waszych, rozmnożenie i wychowanie ludzi grzesznych, abyście przyczynili zapalczywości PANSKIEJ przeciw Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A teraz stanęliście zamiast przodków waszych jako grzeszne potomstwo, by spotęgować gniew Pana przeciw Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oto teraz wystąpiliście z kolei wy zamiast waszych ojców, potomstwo grzesznych ludzi, aby jeszcze wzmóc żar gniewu Pana na Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz wy, potomstwo grzeszników, stanęliście w miejsce waszych ojców, i chcecie jeszcze pomnożyć gniew PANA przeciw Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz wy, potomstwo ludzi występnych, wstępujecie w ślady waszych ojców i znów pobudzacie gniew PANA przeciwko Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wy zatem kroczycie śladami swych ojców jako plemię ludzi występnych, by wzmóc jeszcze zapalczywość gniewu Jahwe przeciw Izraelowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I oto wy powstaliście teraz w miejsce waszych ojców, pomiot grzesznych ludzi, którzy jeszcze bardziej rozjątrzają płonący gniew Boga przeciw Jisraelowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ви встали замість ваших батьків, збір грішних людей, щоб додати ще до гніву господньої люті що на Ізраїлі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto weszliście w ślad waszych ojców płodzie występnych ludzi, aby jeszcze powiększyć zapalczywość gniewu WIEKUISTEGO na Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto powstaliście w miejsce swoich ojców jako plemię ludzi grzesznych, by dołożyć do płonącego gniewu Jehowy na Izraela.