Porównanie tłumaczeń Lb 32:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jeśli zawrócicie od (kroczenia) za Nim, pomnoży jeszcze jego tułaczkę po pustyni i zniszczycie cały ten lud!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jeśli przestaniecie kroczyć za Nim, przedłuży On jego tułaczkę po pustyni i w ten sposób doprowadzicie ten lud do zagłady!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli bowiem odwrócicie się od kroczenia za nim, wtedy on znowu pozostawi ich na tej pustyni, a w ten sposób zgubicie cały ten lud.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo jeźli się odwrócicie od naśladowania jego, tedy on też zaniecha go jeszcze na tej puszczy; a tak wy zgubicie ten wszystek lud.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli nie będziecie chcieli iść za nim, na pustyni lud opuści, a wy przyczyną będziecie śmierci wszytkich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Mu się znowu sprzeciwicie, pozostawi was dalej na pustyni, i wy będziecie winni zguby całego ludu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli odstąpicie od niego i nie pójdziecie za nim, pomnoży jeszcze jego tułaczkę po pustyni, i wygubicie cały ten lud.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli się odwrócicie od Niego, sprawi, że cały lud nadal pozostanie na pustyni, i w ten sposób doprowadzicie ten lud do zguby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli więc odwrócicie się od Niego, On będzie was dalej wodził po pustyni i przyczynicie się do zguby całego ludu”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli więc odwrócicie się od Niego, wówczas nadal będzie was wiódł po pustyni, i tak spowodujecie zgubę całego tego ludu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli odwrócicie się od Jego bojaźni, wtedy powstrzyma was na pustyni jeszcze dłużej i zniszczy cały ten lud.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо відвернулися ви від нього, щоб знову оставити його (Господа) в пустині, і згрішите проти всього цього збору.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Abyście się odwrócili od Niego i by nadal zostawił go na pustyni; tak chcecie zgubić cały ten lud!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybyście się odwrócili od podążania za nim, to on znowu pozostawiłby ich dłużej na pustkowiu, a wy postąpilibyście zgubnie wobec całego tego ludu”.