Porównanie tłumaczeń Lb 32:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ta ziemia, którą JHWH podbił przed zgromadzeniem* Izraela, jest ziemią nadającą się dla stad, a słudzy twoi mają stada.[*Wg G: przed synami, ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ισραηλ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to znaczy ta ziemia, którą PAN podbił na oczach Izraela, jest ziemią wspaniałą dla stad, a właśnie twoi słudzy mają ich sporo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ziemia, którą PAN podbił przed zgromadzeniem Izraela, jest ziemią odpowiednią dla bydła, a twoi słudzy mają liczne bydło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ziemia, którą zwojował Pan przed zgromadzeniem Izraelskiem, jest ziemia sposobna dla bydła, a my słudzy twoi mamy bydła wiele. Przetoż rzekli:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ziemia, którą zwojował PAN przed obliczem synów Izraelowych, ziemia jest barzo obfita na chowanie bydła, a my, słudzy twoi, mamy wiele bydła;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
kraj, który Pan poddał społeczności Izraela, nadaje się szczególnie do hodowli bydła, a twoi słudzy posiadają [wiele] bydła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ta ziemia, którą Pan podbił na oczach zboru izraelskiego, to ziemia nadająca się na pastwiska dla bydła, a słudzy twoi mają właśnie bydło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
czyli ziemia, którą PAN zdobył wobec społeczności Izraela, jest ziemią dobrą do wypasu bydła, a twoi słudzy posiadają bydło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ziemia, którą PAN oddał Izraelitom i która szczególnie nadaje się do hodowli bydła. A przecież twoi słudzy posiadają wielkie stada”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
stanowią ziemię, którą Jahwe zdobył dla społeczności Izraela. Jest to ziemia odpowiednia do hodowli bydła, a twoi słudzy mają właśnie [liczne] stada!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
ziemia, której mieszkańców Bóg poraził wobec zgromadzenia Jisraela, to ziemia odpowiednia dla stad, a twoi słudzy mają [liczne] stada.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
землю, яку Господь передав перед ізраїльськими синами, це земля для хову скота, і у твоїх рабів є скот.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
to jest ziemia, którą poraził WIEKUISTY przed zborem Israela. Ta ziemia jest dla stad, a twoi słudzy mają stada.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ziemia, której Jehowa zadał klęskę na oczach zgromadzenia Izraela, jest ziemią dla stad, a twoi słudzy mają stada”.