Porównanie tłumaczeń Lb 32:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedzieli: Jeśli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach, to niech ta ziemia będzie dana twoim sługom na własność. Nie przeprowadzaj nas przez Jordan.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach — ciągnęli — to daj, prosimy, tę ziemię twoim sługom na własność. Nie przeprowadzaj nas przez Jordan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówili dalej: Jeśli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach, niech ta ziemia będzie dana twoim sługom w posiadanie, a nie przeprowadzaj nas za Jordan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliśmy znaleźli łaskę przed oczyma twemi, niechże będzie dana ta ziemia sługom twym na osiadłość, a niech nie chodzimy za Jordan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i prosimy, jeśliśmy naleźli łaskę przed tobą, abyś ją nam, sługom twoim, dał za osiadłość, a nie kazał nam przeprawić się przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I mówili: Jeśli darzysz nas życzliwością, oddaj tę krainę w posiadanie sługom swoim. Nie prowadź nas przez Jordan!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I mówili dalej: Jeśli znaleźliśmy łaskę w oczach twoich, to niech ta ziemia zostanie nadana na własność twoim sługom. Nie każ nam więc przeprawiać się przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem powiedzieli: Jeśli jesteś nam życzliwy, to daj tę ziemię w posiadanie swoim sługom. Nie każ nam przeprawiać się przez Jordan!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I mówili dalej: „Jeśli jesteś dla nas życzliwy, oddaj twoim sługom tę ziemię na własność. Nie każ nam przechodzić przez Jordan!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówili dalej: - Jeśli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach, niech ta ziemia będzie oddana twoim sługom w dziedzictwo. Nie każ nam iść za Jordan!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedzieli [dalej]: Jeżeli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach, niech ta ziemia będzie dana twoim sługom w posiadanie. Nie przeprowadzaj nas przez Jordan.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І говорили: Якщо ми знайшли ласку перед тобою, хай дана буде ця земля твоїм слугам в насліддя, і не переводи нас через Йордан.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto powiedzieli: Jeśli znaleźliśmy upodobanie w twoich oczach niech ta ziemia będzie oddana twoim sługom na osiedlenie; nie przeprowadzaj nas za Jarden.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiedzieli jeszcze: ”Jeśli znaleźliśmy łaskę w twoich oczach, niech ta ziemia zostanie dana twoim sługom w posiadanie. Nie każ nam przeprawiać się przez Jordan”.