Porównanie tłumaczeń Za 8:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów: Niech się wzmocnią wasze ręce,* (ręce) słuchających w tych dniach tych słów (pochodzących) z ust proroków, którzy (byli) w dniu,** gdy został posadowiony dom JHWH Zastępów, przybytek – dla (jego) zbudowania![*140 15:1-7][**Chodzi o 520, a nie 536 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów: Wzmocnijcie swe ręce — wy, którzy słuchaliście w tym czasie słów głoszonych przez proroków pamiętających ten dzień, w którym położono fundament domu PANA Zastępów, przybytku — i rozpoczęto budowę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Niech się umocnią wasze ręce, wy, którzy słuchaliście w tych dniach słów z ust proroków, którzy byli w dniu, kiedy założono fundament domu PANA zastępów, aby świątynia została odbudowana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Niech się zmocnią ręce wasze, którzyście słuchali w tych dniach słów tych z ust proroków, którzy byli ode dnia, którego założony jest dom Pana zastępów, że kościół ma być dobudowany.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Niech się zmocnią ręce wasze, którzy słyszycie tych dni te mowy przez usta proroków, w dzień, którego założon jest dom PANA zastępów, aby zbudowano kościół.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: Niech nabiorą siły wasze ręce, którzy w tych dniach słuchaliście słów, jakie prorocy głosili, gdy kładziono fundamenty domu Pana Zastępów, aby odbudować świątynię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Niech się wzmocnią wasze ręce, gdy w tych dniach słuchacie tych słów proroków, zwiastowanych od dnia, kiedy położono fundament pod budowę domu, świątyni Pana Zastępów!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Wzmocnijcie swoje ręce, wy, którzy w tych dniach słyszeliście słowa z ust proroków, gdy został położony fundament domu PANA Zastępów, by odbudować świątynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Nie upadajcie na duchu, wy, którzy w tych dniach słuchacie słów, jakie prorocy głosili, gdy położono fundamenty pod budowę domu PANA Zastępów, aby budować Jego świątynię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów: Nabierzcie otuchy, wy, którzy w tych dniach (to jest w dniu położenia fundamentów pod odbudowę Świątyni, Przybytku Jahwe Zastępów) słyszycie takie słowa z ust Proroków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь Вседержитель: Хай скріпляться ваші руки, (руки) тих, що чують в цих днях ці слова з уст пророків, від того дня в якому основано дім Господа Вседержителя, і від коли був збудований храм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Pokrzepiajcie wasze ręce, wy, którzy w obecnych dniach, z ust proroków usłyszeliście te słowa; teraz, gdy został założony Dom WIEKUISTEGO, i ma być odbudowany Przybytek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Tak powiedział Jehowa Zastępów: ʼNiech wasze ręce będą silne – wy, którzy w tych dniach słyszycie te słowa z ust proroków, w dniu, w którym położono fundament domu Jehowy Zastępów, by zbudować świątynię.