Porównanie tłumaczeń Mk 14:61

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś milczał i nic odpowiedział znowu arcykapłan pytał Go i mówi Mu Ty jesteś Pomazaniec Syn Błogosławionego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On jednak milczał i nic nie odpowiedział.* Znów więc arcykapłan zaczął Go pytać: Czy Ty jesteś Chrystusem,** Synem Błogosławionego?***[*290 53:7; 470 27:12; 480 15:5; 500 19:9][**480 8:29; 500 4:25-26][***520 1:25; 540 1:3; 540 11:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś milczał i nie odpowiedział nic. Znowu arcykapłan pytał go i mówi mu: Ty jesteś Pomazaniec, syn Wysławionego?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś milczał i nic odpowiedział znowu arcykapłan pytał Go i mówi Mu Ty jesteś Pomazaniec Syn Błogosławionego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On jednak milczał i nic nie odpowiedział. Znów więc arcykapłan zadał Mu pytanie: Czy Ty jesteś Chrystusem, Synem Błogosławionego?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale on milczał i nic nie odpowiedział. Znowu zapytał go najwyższy kapłan: Czy ty jesteś Chrystusem, Synem Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale on milczał, a nic nie odpowiedział. Znowu go pytał najwyższy kapłan, i rzekł mu: Tyżeś jest on Chrystus, Syn onego Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale on milczał, a nic nie odpowiedział. Znowu pytał go nawyższy kapłan i rzekł mu: Tyś jest Chrystus, syn Boga błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz On milczał i nic nie odpowiedział. Najwyższy kapłan zapytał Go ponownie: Czy ty jesteś Mesjasz, Syn Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś milczał i nic nie odpowiedział. Znowu zapytał go arcykapłan, i rzekł mu: Czy Ty jesteś Chrystus, Syn Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś milczał i nic nie odpowiedział. Ponownie zapytał Go arcykapłan: Czy Ty jesteś Mesjasz, Syn Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On jednak milczał i nic nie odpowiedział. Wówczas najwyższy kapłan zapytał Go jeszcze: „Czy Ty jesteś Chrystusem, Synem Błogosławionego?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On jednak milczał, na nic nie odpowiadając. Drugi raz pytał Go arcykapłan, tak do Niego mówiąc: „Czy Ty jesteś Mesjaszem, Synem Błogosławionego?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On jednak milczał. Nie odpowiedział ani słowa. Arcykapłan zapytał więc jeszcze raz: - Czy ty jesteś Mesjaszem, Synem Błogosławionego?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On jednak milczał i nic nie odpowiadał. Arcykapłan zapytał Go znowu: - Czyś Ty jest Mesjaszem, Synem Błogosławionego?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він мовчав і не відповідав нічого. Вдруге архиєрей запитав Його і каже Йому: Чи ти Христос, Син Благословенного?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś przemilczywał i nie odróżnił się w żadne. Na powrót prapoczątkowy kapłan nadto wzywał do uwyraźnienia się go i powiada mu: Ty jesteś jakościowo ten wiadomy pomazaniec, ten wiadomy syn tego łatwo odwzorowanego we wniosku?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on milczał i nic nie odpowiedział. A arcykapłan znowu go pytał i mu powiedział: Ty jesteś Chrystus, Syn Wielbionego?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale On milczał i nic nie odpowiedział. Znów kohen hagadol zapytał Go: "Czy ty jesteś Masziach, Ben Ha-M'worach?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale on milczał i nie udzielił żadnej odpowiedzi. Arcykapłan znowu zaczął go pytać i powiedział do niego: ”Czyś ty jest Chrystus, Syn Błogosławionego?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz Jezus milczał i nic nie odpowiedział. Wtedy najwyższy kapłan zadał mu kolejne pytanie: —Jesteś Mesjaszem, Synem Bożym?