Porównanie tłumaczeń Mk 9:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A zaraz zawoławszy ojciec dzieciątka ze łzami mówił wierzę Panie pomóż mojej niewierze
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ojciec chłopca zaraz wykrzyknął: Wierzę! Zaradź mojej niewierze.* **[*Lub: Ratuj mnie w mojej niewierze, βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.][**490 17:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaraz zawoławszy - ojciec dziecka mówił: Wierzę, pomagaj mej niewierze.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A zaraz zawoławszy ojciec dzieciątka ze łzami mówił wierzę Panie pomóż mojej niewierze
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ojciec chłopca natychmiast wykrzyknął: Wierzę! Zaradź mojemu niedowiarstwu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I natychmiast ojciec tego chłopca zawołał ze łzami: Wierzę, Panie! Pomóż mojej niewierze!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zarazem zawoławszy ojciec onego młodzieńca, ze łzami rzekł: Wierzę, Panie! ty ratuj niedowiarstwa mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A widząc Jezus, iż się rzesza zbiegała, zagroził duchowi nieczystemu, mówiąc mu: Głuchy i niemy duchu, ja tobie rozkazuję, wynidź z niego a nie wchodź więcej weń.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaraz ojciec chłopca zawołał: Wierzę, zaradź memu niedowiarstwu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaraz zawołał ojciec chłopca: Wierzę, pomóż niedowiarstwu memu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy ojciec chłopca natychmiast zawołał: Wierzę, ratuj mnie w mojej niewierze!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natychmiast ojciec chłopca krzyknął: „Wierzę, uzdrów mnie z mojej niewiary!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus zobaczywszy, że zbiega się tłum, skarcił nieczystego ducha, mówiąc mu: „Niemy i głuchy duchu, ja tobie rozkazuję: wyjdź z niego i więcej tam w niego nie wracaj”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ojciec chłopca natychmiast wykrzyknął: - Wierzę! Ale tracę wiarę. Pomóż mi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ojciec dziecka zaraz krzyknął: - Wierzę, pomóż mi w moim niedowiarstwie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тут батько хлопця, скрикнувши, зі сльозами промовив: Вірую, поможи моєму недовірству.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Prosto potem krzyknąwszy ojciec dziecka powiadał: Wtwierdzam, śpiesz z ratunkiem mojemu niewtwierdzaniu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ojciec młodzieńca zaraz zakrzyknął oraz powiedział ze łzami: Wierzę, Panie; pomóż mojej niewierze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Od razu ojciec dziecka zawołał: "Ja ufam - zaradź memu brakowi ufności!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ojciec tego małego dziecka natychmiast zawołał, mówiąc: ”Wierzę! Dopomóż mi w tym, w czym mi brakuje wiary!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Wierzę!—gorąco zapewnił ojciec. —Ale, proszę, pomóż mi wierzyć jeszcze mocniej!