Porównanie tłumaczeń Pwt 12:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to wówczas na miejsce, które wybierze JHWH, wasz Bóg, by w nim przebywało Jego imię, będziecie przynosili wszystko, co ja wam przykazuję: wasze ofiary całopalne i ofiary rzeźne, wasze dziesięciny i szczególne dary z waszej ręki,* i wasze wszystkie najlepsze ofiary ślubowane, te, które będą (przedmiotem) waszego ślubowania na rzecz JHWH.[*Wg PS: wasze szczególne dary.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wtedy też PAN, wasz Bóg, wybierze miejsce, w którym ma pozostawać Jego imię, i tam będziecie przynosić wszystko, co ja wam przykazuję: wasze ofiary całopalne i ofiary rzeźne, wasze dziesięciny i szczególne dary oraz wszystkie najlepsze ofiary ślubowane, przyrzeczone przez was waszemu PANU.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy na miejsce, które PAN, wasz Bóg, wybierze sobie, by w nim przebywało jego imię, przyniesiecie wszystko, co wam nakazuję: wasze całopalenia, ofiary, dziesięciny i ofiary wzniesienia, oraz wszystkie najlepsze ofiary ślubowane, które będziecie ślubować PANU.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy na miejsce, które obierze sobie Pan, Bóg wasz, aby tam mieszkało imię jego, tam znosić będziecie wszystko, co ja wam rozkazuję, całopalenia wasze, i ofiary wasze, dziesięciny wasze, i ofiary rąk waszych, i wszystko, co przedniego jest w ślubiech waszych, które ślubować będziecie Panu;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
na miejscu, które obierze PAN Bóg wasz, aby imię jego było na nim. Tam wszystko, co przykazuję, znosić będziecie: całopalenia i ofiary, i dziesięciny, i pierwociny rąk waszych, i cokolwiek przedniego jest w darzech, które szlubicie PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy wybierze sobie Pan, Bóg wasz, miejsce na mieszkanie dla imienia swego, tam zaniesiecie wszystko, co ja wam dziś nakazuję: całopalenia, ofiary krwawe, dziesięciny, dary waszych rąk, wszystko, co przeznaczycie ślubem dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na miejsce, które Pan, Bóg wasz, wybierze na mieszkanie dla swego imienia, będziecie przynosić wszystko, co wam dziś nakazuję: wasze całopalenia i rzeźne ofiary, wasze dziesięciny i dary ofiarne waszych rąk, i cały wybór ofiar ślubowanych, jakie ślubować będziecie Panu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas na to miejsce, które wybierze PAN, wasz Bóg, na mieszkanie dla swego Imienia, będziecie przynosić wszystko, co ja wam nakazuję: wasze ofiary całopalne, ofiary krwawe i wasze dziesięciny, ofiary waszych rąk i wszystko, co najlepsze z waszych ślubowań, które będziecie składać PANU.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
wtedy na miejsce, które sobie wybierze PAN, wasz Bóg, aby mieszkało w nim Jego imię, przyniesiecie wszystko, co wam nakazuję: ofiary całopalne, ofiary krwawe, dziesięciny, dary waszych rąk i wszystkie najlepsze dary, które ślubowaliście PANU.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wówczas na to miejsce, które obierze sobie wasz Bóg, Jahwe, na mieszkanie dla swego Imienia, zaniesiecie wszystko, co wam nakazuję: wasze całopalenia, ofiary krwawe, dziesięciny, ofiary podnoszone obrzędowo i wszelkie najprzedniejsze dary, które ślubowaliście Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wtedy [zbudujesz Świątynię] w miejscu, które Bóg, wasz Bóg, wybierze, aby tam uobecnić Swoje Imię. [Tylko] tam będziecie przynosić wszystko, co ja wam nakazuję, wasze [oddania] wstępujące, wasze [obowiązkowe oddania pokojowe] zarzynane na ucztę, dziesięciny waszych [pierwszych owoców] i wyznaczony dar podniesiony z waszych rąk [przez kohena], i wszystko, co ślubowaliście złożyć Bogu z tego, co najlepsze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде місце, яке Господь Бог ваш вибере щоб там назвати своє імя, там принесете все, що я вам сьогодні заповідаю, ваші цілопалення і ваші жертви і ваші десятини і первоплоди ваших рук і ваші дари і кожний ваш вибраний дар, який лиш ви обіцяли вашому Богові,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy, na to miejsce, które wybierze WIEKUISTY, wasz Bóg, by ustanowić w nim Swoje Imię tam przynoście wszystko, co wam przykazuję: Całopalenia, ofiary rzeźne, wasze dziesięciny, dary waszych rąk i wszystko wybrane na wasze ślubne ofiary, które przyrzekaliście WIEKUISTEMU.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A na miejsce, które wybierze Jehowa, wasz Bóg, by tam przebywało jego imię, będziecie przynosić wszystko, co wam nakazuję: wasze całopalenia i wasze ofiary, wasze dziesięciny i daninę waszej ręki, i wszystko, co wyborne z waszych ślubowanych darów ofiarnych, które będziecie ślubować Jehowie.