Porównanie tłumaczeń Pwt 14:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszelki też rój skrzydlaty* będzie dla was nieczysty, nie będzie spożywany.**[*rój skrzydlaty, הָעֹוף ׁשֶרֶץ , tłumaczone jako: owady skrzydlate.][**Wg PS: nie będziecie z niego jedli, תֹאכְלּו מֵהֶם לא , pod. G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeróżne skrzydlate owady będą dla was nieczyste i nieprzeznaczone do spożycia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszelkie owady skrzydlate będą dla was nieczyste, nie będziecie ich jeść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszelki też płaz skrzydlasty nieczysty wam będzie, jeść go nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszelkie, które płaza, a skrzydełka ma, nieczyste będzie, i nie będzie jedziono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy owad skrzydlaty jest dla was nieczysty, nie będziecie go spożywać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także każdy owad będzie wam nieczysty, nie będziesz go spożywać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Także wszelki skrzydlaty owad będzie dla was nieczysty. Nie będziecie go jedli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy owad skrzydlaty będzie dla was nieczysty; nie wolno go jeść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystkie owady będziecie uważali za nieczyste; nie wolno ich jeść.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdy skrzydlaty owad jest dla was skażony. Nie jedzcie go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także wszelki skrzydlaty płaz jest dla was nieczysty; ich jadać nie należy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A każde rojące się skrzydlate stworzenie jest dla was nieczyste. Nie należy ich jeść.