Porównanie tłumaczeń Pwt 23:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech zamieszka u ciebie, wśród twoich, w miejscu, które wybierze, w jednej* z twoich bram, gdzie mu będzie dobrze. Nie będziesz go gnębił.**[*W PS rż; w MT rm.][**Prawo to nie ma paralel w prawodawstwie bliskowschodnim.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech zamieszka u ciebie, wśród twoich, w miejscu, które wybierze, gdzieś w obrębie twoich bram, gdzie uzna, że będzie mu dobrze. Nie będziesz też go gnębił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będzie żadnej nierządnicy wśród córek Izraela ani nie będzie sodomity wśród synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będzie nierządnica z córek Izraelskich, ani będzie nierządnik z synów Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będzie nierządnica z córek Izraelowych ani nierządnik z synów Izraelowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będzie nierządnicy sakralnej wśród córek Izraela ani mężczyzn uprawiających nierząd sakralny wśród synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech zamieszka u ciebie wśród twoich, w miejscowości, którą wybrał, w jednym z twoich miast, gdzie mu będzie najlepiej. Nie będziesz go gnębił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech zamieszka z tobą wśród twoich, w miejscu, które wybrał, w jednym z twoich miast, gdzie mu będzie dobrze. Nie krzywdź go!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie mieszkał razem z tobą, w jednym z miast, które mu się najbardziej spodoba, w miejscu, które sobie wybierze. Nie wolno ci go gnębić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będzie mieszkał u ciebie, wśród twoich [ludzi], w miejscu, które wybierze w jednym z twych osiedli, gdzie będzie mu dobrze. Nie wolno ci go uciskać.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Pozwolisz mu] mieszkać pośród ciebie w miejscu, które wybierze, w jednym z twoich miast, które będzie dobre dla niego. Nie będziesz go uciskał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Житиме з тобою, житиме у вас в усякому місці, де йому сподобається, не засмучуватимеш його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech wśród ciebie zamieszka z tobą na tym miejscu, które sobie wybierze, w którymkolwiek z twych miast, gdzie mu się podoba nie uciemiężaj go.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Żadna z córek Izraela nie może zostać nierządnicą świątynną ani żaden z synów Izraela nie może zostać nierządnikiem świątynnym.