Porównanie tłumaczeń Joz 23:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeden człowiek spośród was (potrafi) przegonić tysiąc, ponieważ to JHWH, wasz Bóg – On jest tym, który walczy za was, jak wam to zapowiedział.*[*50 3:22; 50 32:30]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeden wasz wojownik zmusza do ucieczki tysiąc — bo to właściwie PAN, wasz Bóg, jest Tym, który walczy za was, jak wam to obiecał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeden z was będzie ścigał tysiąc, gdyż PAN, wasz Bóg, sam walczy za was, jak wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mąż jeden z was będzie uganiał tysiąc; albowiem Pan, Bóg wasz, on walczy za wami, jako wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeden z was będzie uganiał tysiąc mężów nieprzyjacielskich, iż PAN Bóg wasz sam za wami będzie walczył, jako obiecał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeden z was pędził przed sobą tysiąc, albowiem Pan, Bóg wasz, sam walczył za was, jak wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeden mąż spośród was pędzi przed sobą tysiąc, gdyż to Pan, Bóg wasz, walczy za was, jak wam przyobiecał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy z was ścigał tysiąc, gdyż PAN, wasz Bóg, sam walczył za was, tak jak wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeden z was ścigał tysiąc, ponieważ PAN, Bóg wasz, wspomagał was w walce, tak jak wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeden z was zmuszał do ucieczki tysiąc, Jahwe bowiem, wasz Bóg, sam walczył za was, jak to wam przyobiecał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Один з вас прогнав тисячі, бо Господь Бог ваш воював за вас, так як вам сказав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeden z was gnał przed sobą tysiąc, gdyż WIEKUISTY, wasz Bóg, sam za was walczył, jak wam przyrzekł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaledwie jeden mąż spośród was będzie ścigał tysiąc, gdyż to Jehowa, wasz Bóg, walczy za was, tak jak wam obiecał.