Porównanie tłumaczeń Sdz 16:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział do niej: Jeśliby mnie mocno związano nowymi sznurami, którymi jeszcze nie wykonano żadnej pracy, osłabnę i stanę się jak każdy inny człowiek.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nowymi, nieużywanymi sznurami — powiedział Samson. — Tak skrępowany osłabnę i będę jak inni ludzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on jej odpowiedział: Gdyby mnie związano nowymi powrozami, których jeszcze nie używano, wtedy osłabnę i będę jak każdy inny człowiek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on jej odpowiedział: Jeźliby mię związano powrozami nowemi, których jeszcze nie używano, tedy osłabieję, i będę jako inny człowiek.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Której on odpowiedział: Gdyby mię związano nowemi powrozami, których nigdy nie używano, słaby będę i innym ludziom podobny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział jej: Gdyby mnie mocno związano nowymi powrozami, takimi, jakich jeszcze nie używano, wówczas osłabnę i stanę się zwykłym człowiekiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niej: Jeśliby mnie związali nowymi powrozami, którymi jeszcze nie wykonano żadnej roboty, osłabnę i stanę się jak każdy inny człowiek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedział jej: Jeśliby mnie mocno związano nowymi powrozami, które nie były używane do pracy, wtedy osłabnę i będę jak każdy człowiek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzekł jej: „Gdyby mnie mocno związano nowymi powrozami, których jeszcze nie używano do niczego, wtedy osłabnę i stanę się podobny do każdego innego człowieka”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł jej: - Jeśliby związano mnie mocno nowymi sznurami, które nie były jeszcze używane do żadnej pracy, stałbym się słaby i podobny do każdego innego człowieka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося коли боялися вони його, приставили йому тридцять друзів і були з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jej odpowiedział: Gdyby mnie związano nowymi sznurami, których nie użyto do żadnej pracy, wtedy stałbym się bezsilnym i był jak każdy, inny człowiek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powiedział jej więc: ”Jeśli mnie zwiążą nowymi powrozami, których jeszcze nie używano do żadnej pracy, to osłabnę i będę jak zwykły mężczyzna”.