Porównanie tłumaczeń Obj 20:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem tron biały wielki i siedzącego na nim którego od oblicza uciekła ziemia i niebo i miejsce nie zostało znalezione im
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zobaczyłem wielki, biały tron oraz Tego, który na nim siedzi,* przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo,** *** i nie znaleziono dla nich miejsca.[*Sędzią świata jest Jezus Chrystus: 500 5:22; 510 10:42;510 17:31; 520 2:16; 620 4:1; jego tron sędziowski stanie poza ziemią.][**Upadek człowieka ściągnął przekleństwo na całe stworzenie (520 8:20, 24). Słowa: przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, mogą zn., że wszystko, co skażone, chciało skryć się przed Panem (730 6:16).][***470 5:18; 650 1:11-12; 680 3:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ujrzałem tron wielki, biały, i siedzącego na nim, którego od oblicza uciekła ziemia i niebo, i miejsce nie zostało znalezione im.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem tron biały wielki i siedzącego na nim którego od oblicza uciekła ziemia i niebo i miejsce nie zostało znalezione im
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spojrzałem i zobaczyłem wielki, biały tron. Siedział na nim Ten, przed którego obliczem uciekła ziemia oraz niebo, i nie można już było znaleźć dla nich miejsca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zobaczyłem wielki biały tron i zasiadającego na nim, sprzed którego oblicza uciekła ziemia i niebo, i nie znaleziono dla nich miejsca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I widziałem stolicę wielką białą, i siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I widziałem stolicę wielką, białą, i Siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem ujrzałem wielki biały tron i na nim Zasiadającego, od którego oblicza uciekły ziemia i niebo, a miejsca dla nich nie znaleziono.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I widziałem wielki, biały tron i tego, który na nim siedzi, przed którego obliczem pierzchła ziemia i niebo, i miejsca dla nich nie było.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zobaczyłem wielki biały tron i Siedzącego na nim, sprzed którego oblicza uciekły ziemia i niebo, i miejsca dla nich nie znaleziono.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie zobaczyłem duży, biały tron i Tego, który na nim siedzi. Sprzed Jego oblicza uciekła ziemia i niebo, i nie znaleziono dla nich miejsca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem zobaczyłem wielki biały tron i Siedzącego na nim. Sprzed Jego oblicza uciekły ziemia i niebo. I już nie było dla nich miejsca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem zobaczyłem wielki biały tron i tego, który na nim siedział. Ziemia i niebo uciekły przed jego spojrzeniem i nie mogły znaleźć sobie miejsca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem ujrzałem wielki biały tron i na nim Zasiadającego. Sprzed Jego oblicza uciekła ziemia i niebo, i zniknęły bez śladu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я побачив великий білий престол і того, що сидів на ньому, що від його обличчя втекло небо і земля, і їм не знайшлося місця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ujrzałem także wielki, jasny tron oraz Tego, co na nim siedział, od oblicza Którego uciekła ziemia i niebo, i nie zostało znalezione dla nich miejsce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Następnie zobaczyłem wielki biały tron i Tego, który na nim siedział. Ziemia i niebo pierzchły sprzed Jego oblicza i nie było dla nich miejsca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzałem wielki, biały tron i zasiadającego na nim. Sprzed niego uciekły ziemia i niebo i już nie znaleziono dla nich miejsca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie zobaczyłem wielki biały tron i Tego, który na nim zasiada. Niebo i ziemia chciały uciec sprzed Jego oblicza, ale nie znalazły miejsca, w którym mogłyby się przed Nim ukryć.