Porównanie tłumaczeń 1Sm 12:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli będziecie bać się JHWH, służyć Mu, słuchać Jego głosu i nie sprzeciwiać się poleceniom JHWH, to będziecie zarówno wy, jak i król, który zapanował nad wami, przy JHWH, waszym Bogu!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli będziecie żyć w bojaźni PANA, służyć Mu, słuchać Jego głosu i nie sprzeciwiać się Jego poleceniom, to wy i panujący nad wami król będziecie mogli liczyć na przychylność ze strony PANA, waszego Boga!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli będziecie się bali PANA, jemu służyli, słuchali jego głosu i nie sprzeciwiali się słowu PANA, wtedy i wy, i król, który panuje nad wami, będziecie szczęśliwie chodzić za PANEM, swoim Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli się będziecie bali Pana, a jemu służyli, i słuchali głosu jego a nie rozdraźnicie ust Pańskich, tedy i wy, i król, który króluje nad wami, będziecie szczęśliwie chodzić za Panem, Bogiem waszym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli się będziecie bać PANA a służyć mu i słuchać głosu jego, a nie rozdrażnicie ust PANSKICH, będziecie i wy, i król, który wam rozkazuje, chodzący za PANEM Bogiem waszym;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli będziecie się bali Pana, służyli Mu i słuchali Jego głosu, nie sprzeciwiali się nakazom Pana, jeśli będziecie tak wy, jak i wasz król, który nad wami panuje, szli za Panem, Bogiem waszym, [wtedy Pan będzie z wami].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli Pana bać się będziecie i jemu służyć, i jego głosu słuchać, a nie będziecie sprzeciwiać się słowu Pana, i zarówno wy, jak i wasz król, który nad wami panuje, za nim pójdziecie, to dobrze!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli będziecie się bać PANA, służyć Mu i słuchać Jego głosu, i nie będziecie sprzeciwiać się rozkazom PANA ani wy, ani wasz król, który nad wami panuje, to będziecie chodzić za PANEM, waszym Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli odtąd będziecie szanować i czcić PANA, będziecie posłuszni i nie będziecie się buntować przeciw przykazaniom PANA, jeśli wy i wasz król, który będzie nad wami panował, pójdziecie za PANEM, Bogiem waszym, wszystko będzie dobrze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli będziecie się bali Jahwe i służyli Mu, jeśli będziecie słuchali Jego głosu i nie będziecie się buntować, żyć będziecie wy i król, który panuje nad wami, słuchając waszego Boga, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо боятиметесь Господа і служитимете Йому і слухатиметесь його голосу і не змагатиметесь з устами Господа і будете і ви і цар, що царює над вами, ходити за Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Obyście tylko obawiali się WIEKUISTEGO, służyli Mu, słuchali Jego głosu i nie opierali się rozkazowi WIEKUISTEGO. Obyście tak wy, jak i król, który nad wami panuje, chodzili za WIEKUISTYM, waszym Bogiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli będziecie się bać Jehowy i rzeczywiście mu służyć oraz słuchać jego głosu, a nie będziecie się buntować przeciw rozkazowi Jehowy, to zarówno wy, jak i król, który ma panować nad wami, pokażecie, że naprawdę podążacie za Jehową, waszym Bogiem.