Porównanie tłumaczeń Rdz 18:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ukazał mu się JHWH pośród dębów Mamre,* gdy siedział on, w upale dnia, u wejścia namiotu.**[*pośród dębów Mamre, ּבְאֵֹלנֵי מַמְרֵא , zob. 10 12:6;10 13:18.][**650 11:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie ukazał się PAN Abrahamowi w dąbrowie Mamrego, gdy w skwarze dnia siedział u wejścia namiotu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN ukazał mu się na równinie Mamre, a on siedział u wejścia do swego namiotu w najgorętszej porze dnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem ukazał mu się Pan w równinie Mamre, a on siedział we drzwiach namiotu swego, gdy był najgorętszy dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ukazał mu się PAN w dolinie Mambre siedzącemu we drzwiach namiotu swego w samo gorąco dniowe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan ukazał się Abrahamowi pod dębami Mamre, gdy ten siedział u wejścia do namiotu w najgorętszej porze dnia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem ukazał mu się Pan w dąbrowie Mamre, gdy siedział u wejścia do namiotu w skwarne południe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem PAN ukazał mu się pod dębami Mamre, gdy siedział u wejścia do namiotu w upale dnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN ukazał się Abrahamowi pod dębami Mamre, gdy siedział on u wejścia do namiotu, w najcieplejszej porze dnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem ukazał mu się Jahwe pod dębami Mamrego, gdy on siedział u wejścia do namiotu w najgorętszej porze dnia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Objawił mu się Bóg pośród dębów Mamre, gdy siedział u wejścia do namiotu w upale dnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зявився же йому Бог при мамврійському дубі, як він сидів при дверях свого шатра в полудне.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w czasie dziennego upału, kiedy siedział u wejścia do namiotu na polu Mamre, ukazał mu się WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem ukazał mu się Jehowa pośród wielkich drzew Mamre, gdy w skwarze dnia siedział on u wejścia do namiotu.