Porównanie tłumaczeń Rdz 24:58

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zawołali więc Rebekę i powiedzieli do niej: Czy chcesz pójść z tym człowiekiem? I powiedziała: Pójdę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Rebeka przyszła, spytali: Czy chcesz pójść w drogę razem z tym człowiekiem? Chcę pójść — zdecydowała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zawołali więc Rebekę i zapytali ją: Czy chcesz jechać z tym człowiekiem? A ona odpowiedziała: Pojadę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zawołali Rebeki, i mówili do niej: Chceszże jechać z tym człowiekiem? A ona odpowiedziała: Pojadę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyzwana przyszła, spytali: Chcesz jachać z tym człowiekiem? Która rzekła: Pojadę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zawołali zatem Rebekę i spytali: Czy chcesz iść z tym człowiekiem? A ona odpowiedziała: Chcę iść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zawołali tedy Rebekę i zapytali jej: Czy chcesz pójść z tym mężem? A ona powiedziała: Pójdę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawołali więc Rebekę i ją spytali: Czy pójdziesz z tym człowiekiem? Ona zaś odpowiedziała: Pójdę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zawołali więc Rebekę i zapytali: „Czy chcesz iść z tym człowiekiem?”. Odpowiedziała: „Tak!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyprawili więc swoją siostrę Rebekę, jej piastunkę, sługę Abrahama i jego ludzi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zawołali Riwkę i powiedzieli do niej: Czy pójdziesz z tym człowiekiem? i powiedziała: Pójdę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покликали Ревекку і сказали їй: Чи підеш з цим чоловіком? Вона ж сказала: Піду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc zawołali Ribkę i do niej powiedzieli: Czy pójdziesz z tym mężem? A odpowiedziała: Pójdę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po Czym zawołali Rebekę i rzekli do niej: ”Czy chcesz pójść z tym mężem?” Ona zaś powiedziała: ”Chcę pójść”.