Porównanie tłumaczeń Rdz 30:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ona na to: Oto moja niewolnica Bilha,* wejdź do niej.** Urodzi na moje kolana, bym także ja była z niej zbudowana.[*10 16:1-6][**Praktyka potwierdzona w tekstach z Nuzi, 10 30:3L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A ona na to: Dam ci moją niewolnicę, Bilhę — współżyj z nią. Niech urodzi na moje kolana, bym także ja, dzięki niej, mogła stworzyć rodzinę.[114]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ona odpowiedziała: Oto moja służąca Bilha. Obcuj z nią i urodzi na moich kolanach, i będę miała z niej dzieci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ona rzekła: Oto służebnica moja Bala; wnijdźże do niej, i porodzi na kolanach moich, a będę też miała syny z niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ona: Mam, powieda, służebnicę Balę: wnidź do niej, aby porodziła na kolanach moich a żebym miała syny z niej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy ona powiedziała: Mam niewolnicę Bilhę. Zbliż się do niej, aby urodziła dziecię na moich kolanach; chociaż w ten sposób będę miała od ciebie potomstwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ona rzekła: Oto niewolnica moja Bilha, obcuj z nią, że będzie mogła porodzić na kolanach moich, abym i ja miała z niej dzieci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ona zaś odpowiedziała: Oto moja służąca, Bilha, współżyj z nią, niech urodzi na moich kolanach. W ten sposób będę miała z niej dzieci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A ona odpowiedziała: „Oto moja służąca, Bilha. Współżyj z nią, aby urodziła na moich kolanach. Przynajmniej z niej ja także będę miała dzieci”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ona rzekła: - Mam służebnicę Bilhę. Współżyj z nią i niech urodzi na moich kolanach, a w ten sposób i ja rozrodzę się dzięki niej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedziała [więc]: To jest moja służąca Bilha, przyjdź do niej. Urodzi na moich kolanach i ja też będę miała syna dzięki niej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказала же Якову: Ось моя рабиня Валла; ввійди до неї, і вродить на моїх колінах, і народжу і я дитину з неї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedziała: Oto moja służebnica Bilha, pójdź do niej, aby urodziła na moich kolanach i bym ja była przez nią zbudowana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ona więc powiedziała: ”Oto moja niewolnica Bilha. Współżyj z nią, żeby urodziła na moich kolanach i żebym ja miała z niej dzieci”.