Porównanie tłumaczeń Rdz 30:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo niewiele miałeś tego przedtem, a wystrzeliło obficie i błogosławił cię JHWH dzięki moim krokom.* A teraz, kiedy (wreszcie) zrobię także coś dla mego domu?[*Idiom: stosownie do moich stóp, לְרַגְלִי (leraglai), dzięki moim przedsięwzięciom.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niewiele miałeś tego przedtem, a rozrosło się potężnie. PAN błogosławił cię dzięki moim przedsięwzięciom. Zacząłem się jednak zastanawiać, kiedy wreszcie zrobię coś także dla mojej rodziny?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Miałeś bowiem niewiele przed moim przyjściem, a bardzo się to pomnożyło i PAN błogosławił ci, odkąd tu jestem. Kiedy jednak mam się starać o swój dom?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo ta trocha, którąś miał przede mną, rozmnożyła się wielce; i błogosławił ci Pan na przyjście moję, a teraz kiedyż ja się też starać będę o dom swój?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Małoś miał pierwej, niżem przyszedł do ciebie, a teraz zstałeś się bogatym i błogosławił ci PAN na przyszcie moje. Słuszna tedy rzecz jest, abych też kiedy swój dom opatrzył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miałeś bowiem niewielki [majątek], zanim przyszedłem; odkąd zaś tu jestem, pomnożył się on bardzo i Pan ci błogosławi w ślad za mną. Jednak teraz muszę się zatroszczyć i o moją rodzinę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo niewiele tego było, co miałeś, zanim ja przyszedłem, a rozmnożyło się obficie, i błogosławił ci Pan za każdym krokiem moim. Kiedyż więc mam zacząć dbać o własny dom?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Była nieliczna, zanim przyszedłem, ale się bardzo rozmnożyła. PAN ci błogosławił, od kiedy tu przyszedłem. Teraz jednak chcę się zatroszczyć o moją rodzinę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niewiele miałeś, zanim przyszedłem. Lecz twój majątek bardzo się pomnożył, bo po moim przyjściu PAN ci błogosławił. Teraz jednak muszę zadbać o moją rodzinę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niewiele bowiem było tego, co posiadałeś przed moim przyjściem. Ale to pomnożyło się niezmiernie, gdyż Jahwe błogosławił tobie, skoro tylko przyszedłem. Kiedyż jednak mam się wreszcie zatroszczyć także i o swój dom?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo niewiele miałeś przed moim [przyjściem], a rozmnożyło się w wiele. I Bóg błogosławił cię z mojego powodu. A kiedy ja zrobię też [coś] dla mojego domu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо малим було те, що було твоїм переді мною, і виросло в множество, і поблагословив тебе Господь через мій прихід. Тепер, отже, коли і я зроблю собі дім?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo nielicznym było to, co miałeś przede mną, a rozmnożyło się w mnóstwo. Z moim przyjściem błogosławił ci WIEKUISTY, a teraz trzeba mi popracować dla mojego domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
że mało było tego, co miałeś, zanim przyszedłem, a wielce się to rozrosło, gdyż Jehowa błogosławił ci, odkąd przybyłem. Kiedy więc mam coś uczynić także dla własnego domu?”