Porównanie tłumaczeń 2Sm 2:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Abner i jego ludzie szli całą tę noc przez Arabę,* przeprawili się przez Jordan, przeszli przez cały wąwóz** i przybyli do Machanaim.[*Lub: przez step.][**wąwóz, ּבִתְרֹון (bitron), hl, lub: (1) Bitron; (2) przedpołudnie, 100 2:29L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Abner i jego ludzie szli potem tej nocy przez Arabę,[16] przeprawili się przez Jordan, przeszli cały wąwóz[17] i dotarli do Machanaim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Abner i jego ludzie szli całą noc przez step, przeprawili się przez Jordan i przeszli przez cały Bitron, aż dotarli do Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Abner i mężowie jego szli polem całą onę noc, a przeprawiwszy się przez Jordan , przeszli przez wszystko Betoron, aż przyszli do Mahanaim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Abner i mężowie jego szli polem wszytkę noc onę i przeprawili się przez Jordan, a obejźrzawszy wszytek Bethoron, przyszli do obozu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abner i jego ludzie szli całą noc przez Arabę, aż przeprawili się przez Jordan, a idąc jeszcze całe przedpołudnie, dotarli do Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem Abner i jego ludzie maszerowali całą tę noc stepem, przeprawili się przez Jordan, przeszli przez cały wąwóz i dotarli do Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez całą noc Abner i jego ludzie maszerowali przez Arabę. Przeprawili się przez Jordan i – idąc wzdłuż całego wąwozu – przybyli do Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abner i jego ludzie maszerowali ku pustyni przez całą noc, przekroczyli Jordan, szli jeszcze przez pół dnia i dotarli do Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abner i jego ludzie szli całą tę noc przez Araba, przeprawili się przez Jordan, przeszli przez całe Bitron i dotarli do Machanajim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Авеннир і його мужі пішли на захід усю ту ніч і перейшли Йордан і пройшли усю околицю і приходять до табору.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Abner, wraz ze swoimi ludźmi, przez całą noc szedł przez step, przeprawili się za Jarden, przebyli cały wąwóz oraz dotarli do Machnaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Abner zaś i jego ludzie całą tę noc szli przez Arabę i przeprawili się przez Jordan, i przeszli przez cały wąwóz, i w końcu przybyli do Machanaim.