Porównanie tłumaczeń 1Krl 14:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Rechabeam spoczął ze swoimi ojcami, został pochowany przy swoich ojcach w Mieście Dawida. Jego matka miała na imię Naama, (była) Ammonitką.* Władzę po nim objął Abijam,** jego syn.[*Jego matka miała na imię Naama, (była) Ammonitką : brak w G.][**Abijam, אֲבִּיָם , czyli: moim ojcem jest Jam (bóstwo kan.); zob. אֲבִּיָה , czyli: moim ojcem jest JHWH, 140 12:16.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Rechabeam spoczął ze swoimi ojcami, został pochowany przy nich w Mieście Dawida. Jego matka miała na imię Naama, a była Ammonitką. Władzę królewską po nim objął jego syn Abijam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Roboam zasnął ze swoimi ojcami i został pogrzebany z nimi w mieście Dawida. A jego matka miała na imię Naama, była Ammonitką. I jego syn Abijam królował w jego miejsce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zasnął Roboam z ojcy swymi, a pochowany jest z nimi w mieście Dawidowem; a imię matki jego było Naama, Ammonitka. I królował Abijam, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zasnął Roboam z ojcy swemi i pogrzebion jest z nimi w mieście Dawidowym. A imię matki jego Naama Ammanitka. I królował Abiam, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Roboam spoczął ze swoimi przodkami w Mieście Dawidowym. Jego matka, Ammonitka, miała na imię Naama. Syn jego, Abijjam, został w jego miejsce królem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I spoczął Rechabeam ze swoimi ojcami, i został pochowany obok swoich ojców w Mieście Dawida. Matka jego nazywała się Naama, a była Ammonitką. Władzę królewską po nim objął Abijjam, jego syn.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Roboam spoczął przy swoich przodkach i przy swoich przodkach został pochowany w Mieście Dawida. Jego matką była Ammonitka, która miała na imię Naama. Po nim królował jego syn Abijjam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Roboam spoczął przy swoich przodkach, został pochowany w Mieście Dawida. Jego matka miała na imię Naama i była Ammonitką. Władzę królewską objął po nim jego syn, Abijjam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I spoczął Roboam ze swoimi przodkami, i został pogrzebany ze swoimi ojcami w Mieście Dawidowym. Jego matka nazywała się Naama [i była] Ammonitką. Po nim królował jego syn Abia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Rehabeam spoczął przy swoich przodkach oraz pochowano go przy jego przodkach w mieście Dawida. Zaś imię jego matki to Naama, Ammonitka. Potem, zamiast niego, objął rządy jego syn Abijam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Rechoboam spoczął ze swymi praojcami i został pogrzebany ze swymi praojcami w Mieście Dawidowym. Jego matka miała na imię Naama i była Ammonitką. W jego miejsce zaś zaczął panować Abijam, jego syn.