Porównanie tłumaczeń 1Krl 18:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie doniesiono mojemu panu, co uczyniłem, gdy Izebel wycinała proroków JHWH, że to ja ukryłem stu spośród proroków JHWH, po pięćdziesięciu mężczyzn w jaskini, i żywiłem ich chlebem i wodą?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy nie doniesiono mojemu panu, co zrobiłem, gdy Izebel tępiła proroków PANA, że to ja ukryłem stu spośród nich, po pięćdziesięciu na jaskinię, i żywiłem ich chlebem i wodą?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż nie powiedziano memu panu, co uczyniłem, gdy Jezabel mordowała proroków PANA — jak ukryłem stu mężczyzn spośród proroków PANA, po pięćdziesięciu mężczyzn w jaskiniach, i żywiłem ich chlebem i wodą?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Azaż nie powiedziano panu memu, com uczynił, gdy mordowała Jezabel proroki Pańskie? żem skrył z proroków Pańskich sto mężów, po pięćdziesiąt mężów w jaskini, i żywiłem je chlebem i wodą?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aza nie powiedziano tobie, panu memu, com uczynił, gdy Jezabel mordowała proroki PANSKIE, żem skrył z proroków PANSKICH sto mężów, pięćdziesiąt i pięćdziesiąt w jaskiniach, i żywiłem: je chlebem i wodą?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż nie oznajmiono memu panu, co uczyniłem, kiedy Izebel zabijała proroków Pańskich? Jak wówczas ukryłem stu ludzi spośród proroków Pańskich, po pięćdziesięciu w grocie, i żywiłem ich chlebem i wodą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie doniesiono mojemu panu o tym, co uczyniłem, gdy Izebel kazała tępić proroków Pana, że ukryłem stu z proroków Pana, po pięćdziesięciu mężów, w pieczarach i żywiłem ich chlebem i wodą?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie powiedziano mojemu panu, co zrobiłem, gdy Izebel zabijała proroków PANA? Jak ukryłem stu ludzi spośród proroków PANA, po pięćdziesięciu w jaskini, i żywiłem ich chlebem i wodą?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż nie powiedziano memu panu, co zrobiłem, kiedy Izebel zabijała proroków PANA, jak ukryłem stu proroków PANA w dwóch jaskiniach, w każdej po pięćdziesięciu, dostarczając im żywności i wody?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyżby nie oznajmiono panu mojemu, co uczyniłem, gdy Jezabel mordowała proroków Jahwe? Ukryłem stu mężów spośród proroków Jahwe, po pięćdziesięciu ludzi, w grotach i zaopatrywałem ich w chleb i wodę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не сповіщено тобі, моєму панові, що я зробив коли Єзавела забивала господних пророків і я сховав сто мужів з господних пророків в печері по пятдесять і я (їх) годував хлібами і водою?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyżby nie powiedziano mojemu panu, co uczyniłem, gdy Izebel tępiła proroków WIEKUISTEGO? Z proroków WIEKUISTEGO ukryłem wtedy stu mężów, po pięćdziesięciu mężów w jaskini i żywiłem ich chlebem, i wodą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż mojemu panu nie opowiedziano, co uczyniłem, gdy Jezebel zabijała proroków Jehowy – jak ukryłem niektórych proroków Jehowy, stu mężów po pięćdziesięciu w jaskini, i zaopatrywałem ich w chleb i wodę?