Porównanie tłumaczeń 1Krl 9:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to utwierdzę tron twojego królestwa nad Izraelem na wieki, jak zapowiedziałem Dawidowi, twojemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci męskiego potomka na tronie Izraela.* **[*Nie zabraknie ci męskiego potomka na tronie Izraela, רָאֵל ־ לֹא־יִּכָרֵת לְָך אִיׁש מֵעַלּכִּסֵא יִׂשְ , idiom: nie zostanie ci odcięty mężczyzna od tronu Izraela.][**110 2:4; 140 7:17-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to umocnię twój tron i twoją władzę nad Izraelem na wieki, zgodnie z obietnicą, którą złożyłem twojemu ojcu Dawidowi, gdy powiedziałem: Nie zabraknie ci męskiego potomka na tronie Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy utwierdzę tron twego królestwa nad Izraelem na wieki, jak obiecałem Dawidowi, twemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci potomka na tronie Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy utwierdzę stolicę królestwa twego nad Izraelem na wieki, jakom powiedział Dawidowi, ojcu twemu, mówiąc: Nie będzie odjęty z narodu twego mąż z stolicy Izraelskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
postawię stolicę królestwa twego nad Izraelem na wieki, jakom mówił Dawidowi, ojcu twemu, mówiąc: Nie będzie odjęty mąż z rodzaju twego z stolice Izraelskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
to na wieki utrwalę tron twego królowania nad Izraelem, jak przyrzekłem niegdyś twemu ojcu, Dawidowi, mówiąc: Nie będzie ci odjęty mąż zasiadający na tronie Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Utwierdzę twój tron królewski nad Izraelem na wieki, jak obiecałem Dawidowi, twojemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci męskiego potomka na tronie Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to na wieki utwierdzę tron twego królestwa nad Izraelem, jak zapowiedziałem twojemu ojcu, Dawidowi, gdy powiedziałem: Nie zostaniesz pozbawiony potomka na tronie Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
wówczas Ja utrwalę na wieki twoją władzę królewską nad Izraelem, tak jak obiecałem twemu ojcu, Dawidowi: «Nie zabraknie ci następcy na tronie Izraela».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[wówczas] utwierdzę na wieki tron twojego królestwa nad Izraelem, jak [to] obiecałem Dawidowi, twojemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci potomka na tronie Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Я підніму престіл твого царства над Ізраїлем на віки, так як Я сказав твому батькові Давидові, мовлячи: Не забракне тобі чоловіка провідника в Ізраїлі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
na zawsze utwierdzę tron twojego królestwa nad Israelem, jak obiecałem twojemu ojcu Dawidowi, gdy powiedziałem: Nie zabraknie ci nigdy męża na tronie Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to ja utwierdzę tron twego królestwa nad Izraelem po czas niezmierzony, tak jak obiecałem Dawidowi, twemu ojcu, mówiąc: ʼNie zostanie odcięty żaden z pochodzących od ciebie mężczyzn, którzy mają zasiadać na tronie Izraelaʼ.