Porównanie tłumaczeń 2Krl 5:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sam zaś (Gehazi) przyszedł i stawił się u swego pana. Elizeusz zapytał go: Skąd to, Gehazi? A on na to: Twój sługa nie wychodził ani tu, ani tam.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sam Gehazi natomiast znów zjawił się u swojego pana. Skąd przychodzisz, Gehazi? — zapytał Elizeusz. A on na to: Twój sługa nigdzie nie wychodził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sam zaś wszedł i stanął przed swoim panem. Elizeusz zapytał go: Skąd wracasz, Gehazi? Odpowiedział: Twój sługa nigdzie nie chodził.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem przyszedłszy stanął przed panem swym. I rzekł do niego Elizeusz: Skądże Giezy? A on odpowiedział: Nie chodził nigdzie sługa twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A sam wszedszy, stanął przed panem swym. I rzekł Elizeusz: Skąd idziesz Giezy? A on odpowiedział: Nie chodził nigdzie sługa twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sam zaś poszedł i stawił się przed swoim panem, a Elizeusz zapytał go: Skąd ty idziesz, Gechazi? Odparł: Sługa twój nigdzie nie chodził.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sam zaś poszedł, aby stawić się przed swoim panem. I zapytał go Elizeusz: Skąd wracasz, Gehazi? A on na to: Twój sługa nigdzie nie wychodził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sam zaś przyszedł i stanął przed swoim panem. Wtedy Elizeusz zapytał go: Skąd to przychodzisz, Gechazi? Odpowiedział: Twój sługa nigdzie nie chodził.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
on sam przyszedł do swojego pana. Zapytał go Elizeusz: „Gdzie byłeś Gechazi?”. On zaś odparł: „Twój sługa nigdzie nie wychodził”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sam zaś przyszedł i posługiwał swojemu panu. Elizeusz zapytał go: - Gechazi, skąd [przychodzisz]? Odpowiedział: - Sługa twój nigdzie nie chodził.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він ввійшов і став перед своїм паном. І сказав до нього Елісей: Звідки ти, Ґіезіє? І сказав Ґіезій: Твій раб не ходив ні сюди ні туди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Następnie wszedł i stanął przed swoim panem. A Elisza go zapytał: Skąd to wracasz, Giechazy? Więc odpowiedział: Twój sługa nigdzie nie był.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś przyszedł i stanął koło swego pana. A Elizeusz rzekł do niego: ”Skąd przyszedłeś, Gechazi?” Lecz on odrzekł: ”Sługa twój nigdzie nie wychodził”.