Porównanie tłumaczeń 2Krl 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król powiedział do Chazaela:* Weź z sobą** jakiś podarunek, wyjdź mężowi Bożemu naprzeciw i zapytaj przez niego JHWH: Czy przeżyję tę chorobę?[*Chazael, חֲזָהאֵל , czyli: Bóg widzi.][**z sobą, ּבְיָדְָך , idiom: do ręki.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy król powiedział do Chazaela: Weź ze sobą jakiś podarunek, wyjdź naprzeciw mężowi Bożemu i zapytaj przez niego PANA: Czy przeżyję tę chorobę?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król powiedział do Chazaela: Weź w ręce dar, wyjdź naprzeciw męża Bożego i przez niego zapytaj PANA: Czy wyzdrowieję z tej choroby?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł król do Hazaela: Weźmij w rękę swą upominek, a idź przeciwko mężowi Bożemu, i pytaj się Pana przezeń, mówiąc: Wstanęli z tej choroby?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do Hazaela: Weźmi z sobą dary a idź przeciwko mężowi Bożemu, a poradź się PANA przezeń, mówiąc: Będęli mógł wybiegać się z tej niemocy mojej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy król powiedział do Chazaela: Weź dar ze sobą, idź na spotkanie męża Bożego i przez niego wypytaj się Pana, czy wyzdrowieję z tej choroby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Król rzekł do Chazaela: Weź z sobą dar i wyjdź na spotkanie męża Bożego, i przez niego poproś Pana o wyrocznię: Czy wyzdrowieję z tej choroby?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król rozkazał Chazaelowi: Weź ze sobą podarek, idź na spotkanie męża Bożego i wypytaj za jego pośrednictwem PANA, czy wyzdrowieję?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy król zwrócił się do Chazaela: „Weź ze sobą dar i udaj się na spotkanie człowieka Bożego. Poradź się PANA przez niego i zapytaj: «Czy wyzdrowieję z tej choroby?»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król rzekł do Chazaela: - Weź z sobą podarek, wyjdź naprzeciw męża Bożego i zasięgnij rady Jahwe przez niego pytając, czy wyzdrowieję z tej mojej choroby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар до Азаїла: Візьми в твою руку дар і іди на зустріч божому чоловікові і запитай Господа через нього, кажучи: Чи виживу з цієї моєї хвороби?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy król powiedział do Hazaela: Zabierz ze sobą podarki, wyjdź na spotkanie Bożego męża i przez niego zapytaj się WIEKUISTEGO, mówiąc: Czy wyzdrowieję z mojej choroby?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to król rzekł do Chazaela: ”Weź w rękę dar i idź na spotkanie męża prawdziwego Boga, i przez niego zapytaj Jehowę, mówiąc: ʼCzy wyzdrowieję z tej choroby?”