Porównanie tłumaczeń 1Krn 29:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Dawid błogosławił* JHWH na oczach całego zgromadzenia. Dawid powiedział: Błogosławiony jesteś Ty, JHWH, Boże Izraela, naszego ojca, od wieków aż na wieki.**[*10 24:48; 50 8:10; 60 22:33; 140 20:26; 140 31:8][**130 16:36; 230 41:14; 230 72:18-19; 230 89:53; 230 106:48; 230 150:1-6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Dawid błogosławił PANA na oczach całego zgromadzenia. Powiedział: Błogosławiony jesteś na wieki Ty, PANIE, Boże naszego ojca Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid więc błogosławił PANU przed całym zgromadzeniem i powiedział: Błogosławiony jesteś, PANIE, Boże Izraela, naszego ojca, na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż błogosławił Dawid Panu przed obliczem wszystkiego zgromadzenia, i rzekł: Błogosławionyś ty Panie, Boże Izraela, ojca naszego, od wieku aż na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I błogosławił PANU przede wszystkim zebraniem i mówił: Błogosławionyś jest, PANIE Boże Izraela, ojca naszego, od wieku do wieku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Dawid błogosławił Pana wobec całego zgromadzenia i tak mówił: Bądź błogosławiony, o Panie, Boże ojca naszego, Izraela, na wieki wieków!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem błogosławił Dawid Pana przed całym zgromadzeniem, mówiąc: Błogosławionyś Ty, Panie, Boże Izraela, ojca naszego, od wieków aż na wieki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Dawid błogosławił PANU na oczach całego zgromadzenia i mówił: Błogosławiony jesteś, PANIE, Boże Izraela, naszego ojca, od wieków i na wieki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid błogosławił PANA wobec całego zgromadzenia tymi słowami: „Bądź błogosławiony, PANIE, Boże Izraela, naszego ojca, od zawsze i po wszystkie czasy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wielbił tedy Dawid Jahwe wobec całego zgromadzenia i mówił: - Błogosławiony jesteś Jahwe, Boże ojca naszego Izraela, po wszystkie wieki!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Давид поблагословив Господа перед збором, кажучи: Благословенний є ти, Господи Боже Ізраїля, Батьку наш від віку і до віку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Dawid wysławiał WIEKUISTEGO przed obliczem całego zgromadzenia, i Dawid powiedział: Uwielbiony jesteś Ty, WIEKUISTY, Boże Israela, naszego ojca, od dawnych czasów do wieczności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Dawid błogosławił Jehowę na oczach całego zboru i rzekł Dawid: ”Bądź błogosławiony, Jehowo, Boże Izraela, naszego ojca, od czasu niezmierzonego aż po czas niezmierzony.