Porównanie tłumaczeń 2Krn 26:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Uzjasz spoczął ze swoimi ojcami, pochowano go przy jego ojcach na polu grzebalnym należącym do królów, gdyż mówiono: On jest trędowaty. Władzę zatem zamiast niego objął Jotam, jego syn.*[*290 6:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Uzjasz spoczął ze swoimi ojcami, pochowano go przy nich, lecz na polu grzebalnym należącym do królów, gdyż kierowano się tym, że był trędowaty. Władzę zamiast niego sprawował jego syn Jotam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zasnął więc Uzjasz ze swoimi ojcami i pogrzebali go z nimi na polu grobów królewskich, gdyż mówili: Trędowaty jest. A jego syn Jotam królował w jego miejsce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zasnął Uzyjasz z ojcami swymi, a pochowano go z ojcami jego na polu grobów królewskich; bo mówili: Trędowaty jest. A królował Joatam, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zasnął Ozjasz z ojcy swemi, i pogrzebli go na polu grobów królewskich, przeto iż był trędowaty, i królował Joatam, syn jego, miasto niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I spoczął Ozjasz ze swymi przodkami, i pochowano go z jego przodkami na polu obok grobu królów. Mówiono bowiem: On był trędowaty. Syn jego, Jotam, został w jego miejsce królem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I spoczął Uzzjasz ze swoimi ojcami, i pochowano go obok jego ojców na polu obok grobowców królewskich, gdyż mówiono: On jest trędowaty. Władzę królewską zaś po nim objął Jotam, jego syn.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I spoczął Ozjasz przy swoich przodkach, i pochowano go przy jego przodkach na cmentarzu królewskim, ponieważ mówiono: On był trędowaty. Po nim królem został jego syn Jotam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Ozjasz spoczął przy swoich ojcach, pochowano go na polu nieopodal grobów królewskich, ponieważ mówiono: „Jest trędowaty”. Władzę królewską objął po nim jego syn Jotam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zasnął Ozeasz z ojcami swymi, i pochowano go obok jego przodków, na polu, przy grobach królewskich, gdyż mówiono: ”Trędowaty jest!” Władzę po nim objął jego syn Jotam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Озія заснув з його батьками, і його поховали з його батьками на рівнині царських гробів, бо сказали, що він є прокажений. І замість нього зацарював Йоатам його син.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Uzjasz zasnął z swoimi przodkami, i pochowano go z jego przodkami na polu grobów królewskich; bo mówili: Jest trędowaty. A zamiast niego panował jego syn Jotam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Uzzjasz spoczął ze swymi praojcami; został więc pogrzebany ze swymi praojcami, lecz na polu pogrzebowym, które należało do królów, gdyż mówiono: ”Jest trędowaty”. A w jego miejsce zaczął panować Jotam, jego syn.