Porównanie tłumaczeń Est 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł Mordochaj swoje szaty, przywdział wór i (posypał się) popiołem – i wyszedł w środek miasta, wznosząc głośny i gorzki płacz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł swoje szaty, odział włosiennicę i posypał się popiołem. Następnie wyszedł i ruszył w miasto, głośno i gorzko płacząc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł swoje szaty i przyodział się w wór, następnie posypał się popiołem, wyszedł na środek miasta i lamentował głośno i gorzko.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Mardocheusz, dowiedziawszy się wszystkiego, co się było stało, rozdarł szaty swe, i oblekł się w wór, a posypawszy się popiołem, wyszedł w pośród miasta, i wołał głosem wielkim i żałośnym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszał Mardocheusz, rozdarł szaty swe i oblókł się w wór posypawszy głowę popiołem, i na ulicy wpośrzód miasta krzyczał wielkim głosem, okazując gorzkość serca swego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem, i [posypał głowę] popiołem, wyszedł na środek miasta i lamentował głośno i gorzko.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł swoje szaty, odział się w wór i posypał popiołem, poszedł do śródmieścia i wszczął donośny a gorzki krzyk.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł swoje ubranie, nałożył wór pokutny oraz posypał głowę popiołem. Potem wyszedł na środek miasta, głośno i gorzko lamentując.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, rozdarł swoje szaty, włożył wór pokutny i posypał się popiołem, a potem szedł główną ulicą miasta, wołając głośno: „Zabija się naród niewinny!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co zaszło, rozdarł szaty swoje, a przywdziawszy wór pokutny i posypawszy [głowę] popiołem, wybiegł na miasto, lamentując głośno i gorzko.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мардохей же впізнавши доконане роздер свою одіж і зодягнувся в мішок і посипав попіл і, вийшовши на улиці міста, закричав великим голосом: Вигублюється нарід, що не зробив нічого злого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Mardechaj dowiedział się o wszystkim, co się stało tenże Mardechaj rozdarł swoje szaty, okrył się worem i popiołem oraz wyszedł na środek miasta, zawodząc wielkim i gorzkim krzykiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co zrobiono i rozdarł Mardocheusz swe szaty, i okrył się worem i popiołem, a wyszedłszy na środek miasta, wzniósł donośny i gorzki okrzyk.