Porównanie tłumaczeń Est 5:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział król do Estery, kiedy napił się wina: Jakakolwiek jest twoja prośba, będzie ci dane, i jakiekolwiek życzenie, aż do połowy królestwa, będzie spełnione.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy król napił się wina, powiedział do Estery: Proś, o cokolwiek chcesz, a będzie ci dane. Powiedz, jakie masz życzenie, a będzie spełnione, nawet gdyby chodziło o połowę królestwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem król zapytał Esterę, gdy się napił wina: Jaka jest twoja prośba, a będzie ci dane. Jakie jest twoje życzenie? Choćbyś prosiła o połowę królestwa, będzie ci dane.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem król rzekł do Estery, napiwszy się wina: Cóż za prośba twoja? a będzieć dano; co za żądość twoja? Choćbyś i o połowę królestwa prosiła, będzieć dano.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do niej napiwszy się dostatkiem wina: Czego żądasz, abyć dano, o co prosisz? Byś też o pół królestwa mego prosiła, uprosisz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I odezwał się król do Estery po napiciu się wina: Jakie jest twoje życzenie, a będzie ci spełnione, i jaka twoja prośba? Choćby to była połowa królestwa, stanie się.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy napił się wina, rzekł król do Estery: O cokolwiek poprosisz, będzie ci dane, a życzenie twoje aż do połowy królestwa będzie spełnione.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król, popijając wino, zwrócił się do Estery: Jaka jest twoja prośba? Będzie ci to dane. A jakie jest twoje życzenie? Zostanie spełnione, choćby to była połowa królestwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy pili już wino, król rzekł do Estery: „Królowo Estero, jakie jest twoje życzenie? Dam ci wszystko, czego pragniesz!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
rzekł król do Estery pijąc wino: - Jakakolwiek jest twoja prośba, zostanie spełniona! Czegokolwiek byś sobie życzyła, choćby chodziło nawet o połowę królestwa, stanie się!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
якщо я знайшла ласку перед царем, хай прийде цар і Аман завтра на бенкет, який зроблю для них, і завтра зроблю так само.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
biesiadując przy winie, król powiedział do Estery: Jaka jest twoja prośba, aby została spełniona i jakie jest twoje życzenie? Choćby chodziło o połowę królestwa będzie ci użyczone.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po pewnym czasie na uczcie, gdy popijano wino, król zwrócił się do Estery: ”Jaka jest twoja prośba?ʼʼ Niech będzie ci to dane! I jakie jest twoje życzenie? Choćby i połowa władzy królewskiej – niech tak się stanie!”