Porównanie tłumaczeń Est 7:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiesili więc Hamana na szubienicy, którą ustawił dla Mordochaja. I gniew króla ustąpił.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I tak Haman zawisł na szubienicy, którą postawił dla Mordochaja. Wzburzenie króla ustało.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powieszono Hamana na tej szubienicy, którą przygotował dla Mardocheusza. I tak gniew króla się uspokoił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I powieszono Hamana na onej szubienicy, którą był zgotował Mardocheuszowi. A tak uspokoił się gniew królewski.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obieszono tedy Amana na szubienicy, którą był zgotował Mardocheuszowi, i uspokoił się gniew królewski.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I powieszono Hamana na drzewie, które przygotował Mardocheuszowi, a uspokoił się gniew króla.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiesili tedy Hamana na szubienicy, jaką przygotował dla Mordochaja. Potem wściekłość króla ustała.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powieszono więc Hamana na słupie, który przygotował dla Mordochaja, a gniew króla ustał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Haman został powieszony na szubienicy, którą przygotował dla Mardocheusza. Wtedy ustał gniew króla.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powieszono Hamana na owej szubienicy, którą przygotował dla Mardocheusza. I uciszył się gniew królewski.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повішено Амана на дереві, яке він приготовив для Мардохея. І тоді цар спинився від гніву.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powieszono Hamana na tej szubienicy, którą przygotował dla Mardechaja; a oburzenie króla się uśmierzyło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiesili Hamana na palu, który on przygotował dla Mardocheusza; a wtedy złość w królu opadła.