Porównanie tłumaczeń Hi 31:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
również to byłaby nieprawość (do osądzenia przez) sędziego,* bo sprzeniewierzyłbym się Bogu z wysoka.[*50 4:19; 50 17:2-3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
również to byłaby nieprawość godna kary sędziego, bo w ten sposób sprzeniewierzyłbym się Bogu z wysoka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I to byłaby nieprawość karygodna, bo zaparłbym się Boga z wysoka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I toćby była nieprawość osądzenia godna; bobym się tem zaprzał Boga z wysokości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
co jest nieprawość nawiętsza i zaprzenie przeciw Bogu nawyższemu;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Byłby to czyn karygodny: zaparcie się Boga na niebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I to byłby występek karygodny, bo bym się zaparł Boga na wysokości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To także byłoby grzechem godnym sądu, zaparciem się Boga na wysokości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To także byłby występek godny sądu, równy zaparciu się Boga na wysokościach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To byłoby występkiem, godnym kary [śmierci], zaparciem się Boga w wysokości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і це вже мені хай вважається за найбільше беззаконня, бо я збрехав перед Господом Всевишним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
to byłby to występek do osądzenia, bo bym się tym zaparł Boga na wysokości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
również to byłoby przewinieniem godnym uwagi sędziów. bo zaparłbym się prawdziwego Boga w górze.