Porównanie tłumaczeń Hi 34:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty mnie poucz (o tym), czego ja nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, więcej (jej) nie popełnię.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty mnie poucz w tym, czego ja nie widzę. Jeśli popełniłem nieprawość, więcej jej nie popełnię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Naucz mnie tego, czego nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, już więcej tego nie uczynię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeślim zbłądził, ty mię naucz, jeślim nieprawie mówił, więcej nie przydam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty pokaż mi, czego nie widzę, poprawię, co źle uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ty mnie tego naucz, czego Ja nie widzę; jeżeli popełniłem bezprawie, już tego nie uczynię!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli czegoś nie widzę, poucz mnie, a jeśli popełniłem nieprawość, to już tego nie uczynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poucz mnie, jeśli czegoś nie dostrzegam. Postępowałem źle, ale już nie będę»,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pokaż mi, czego nie widzę, a jeślim nieprawość popełnił, poprawię się” -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Без себе побачу, ти покажи мені. Якщо я вчинив неправедність, не простягну.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a jeśli na coś nie uważałem – Ty mnie naucz; jeżeli popełniłem niecność, nadal tego nie będę czynił
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
chociaż nic nie widzę, ty mnie poucz; jeśli się dopuściłem jakiejś nieprawości, więcej już tego nie zrobięʼ?