Porównanie tłumaczeń Ps 47:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bóg jest Królem nad narodami, Bóg siedzi na swym świętym tronie.*[*230 99:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg jest Królem narodów, On zasiadł na swym świętym tronie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Władcy narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; on jest wielce wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Króluje Bóg nad narodami; Bóg siedzi na świętej stolicy swojej. Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzie królował Bóg nad narody, Bóg siedzi na stolicy swej świętej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bóg króluje nad narodami, Bóg zasiada na swym świętym tronie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bóg jest Królem nad narodami, Bóg siedzi na swym tronie świętym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg króluje nad narodami, Bóg zasiada na swoim świętym tronie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg króluje nad narodami, Bóg zasiada na swym świętym tronie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg króluje nad narodami, Bóg zasiada na swym świętym tronie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так як ми почули так ми побачили в місті Господа сил, в місті нашого Бога. Бог його оснував на віки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bóg króluje nad narodami, Bóg zasiadł na Swoim świętym tronie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dostojnicy spośród ludów zebrali się wraz z ludem Boga Abrahamowego. Do Boga bowiem należą tarcze ziemi. Wstąpił wysoko i jest nader wywyższony.