Porównanie tłumaczeń Ps 50:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zgromadźcie Mi moich wiernych,* Zawierających** ze Mną Przymierze nad ofiarą!***[*Lub: pobożnych, bogobojnych, חָסִיד (chasid).][**Zawierających Przymierze, ּכֹרְתֵי בְרִיתִי (korte weriti): może się odnosić do osób, które właśnie zamierzają odnowić Przymierze z Bogiem, lub do osób, które są z Nim w relacji Przymierza. Od interpretacji tego wyrażenia zależy wymowa Psalmu. W pierwszym przypadku jest on pieśnią łączącą się z uroczystością odnowienia Przymierza; w drugim przypadku jest skargą na niewierność ludu.][***20 20:2; 50 5:6; 50 6:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zgromadźcie Mi tu Mnie oddanych, Związanych ze Mną przymierzem zawartym nad ofiarą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zgromadźcie mu święte jego, którzy rozrządzają testament jego w ofiarach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zgromadźcie Mi moich umiłowanych, którzy zawarli ze Mną przymierze przez ofiarę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zgromadźcie mi wiernych moich, Którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zgromadźcie Moich świętych, którzy składając ofiarę, zawarli ze Mną przymierze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Zgromadźcie Mi świętych moich, co przez ofiarę zawarli ze Mną przymierze”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Zgromadźcie mi swoich wiernych, którzy przy ofierze zawarli ze mną Przymierze!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо я знаю моє беззаконня, і мій гріх постійно переді мною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zgromadźcie Moich pobożnych, którzy ze Mną zawarli Przymierze przy ofierze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Zbierzcie mi lojalnych wobec mnie, zawierających me przymierze nad ofiarą”.