Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Weź szatę* tego, kto poręczył za obcego, weź od niego zastaw na poczet cudzoziemców.** ***[*20 22:26-27 ; 50 24:10-13 ][**cudzoziemców, za ketiw ּבַעַד נָכְרִים (ba‘ad nachrim): cudzoziemki, za qere ּבַעַד נָכְרִּיָה (ba‘ad nachrijjah), zob. 240 27:13 .][***240 27:13 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zabierz szatę tego, który ręczył za obcego, a od tego, który ręczył za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Weźmi suknią tego, który ręczył za obcego, a za obce weźmi fant od niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zabierz mu suknię, bo ręczy za obcego, za nieznajomych weź zastaw.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od tego, kto poręczył za obcego, żądaj płaszcza, weź od niego zastaw za nieznajomego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zabierz mu płaszcz, gdyż poręczył za innego, za obcego weź go w zastaw.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zabierz mu jego szatę, bo za obcego zaręczył; zabierz mu ją w zastaw za tą cudzą sprawę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Weź szatę człowieka, jeśli poręczył za obcego; a gdy chodzi o cudzoziemkę, bierz od niego zastaw.