Porównanie tłumaczeń Prz 23:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z pewnością, czai się ona jak na łup i pomnaża niewiernych wśród ludzi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Owszem, czai się ona jak na łup i pomnaża niewiernych wśród ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czyha na drodze jako zbójca, a które ujźrzy nieopatrznie, zabije.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czatuje jakby rozbójnik, mnoży niewiernych wśród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaiste, czai się jak rabuś, wśród ludzi pomnaża niewiernych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czai się jak rozbójnik, pomnaża wiarołomnych wśród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czai się ona jak zabójca i zwiększa liczbę wiarołomnych wśród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak zaczaja się ona jak zbójca, powiększa liczbę przeniewierców wśród ludzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо цей швидко згине, і всякий беззаконник буде знищений.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ona czyha niby rozbójnik i mnoży wiarołomnych pośród ludzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, czyha jak rozbójnik; wśród ludzi zaś pomnaża postępujących zdradziecko.