Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mrówki, lud niemocny,* a jednak w lecie zbierają swój chleb,[*240 6:6-8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mrówki, lud słaby, a jednak w lecie przygotowują pokarm;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
lud mrówczy, chociaż bez siły, a w lecie nazbiera żywności;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
mrówki - społeczność słabych istot, lecz w lecie nazbierają żywności dla siebie;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mrówki, społeczność istot słabych, która przecież w lecie gromadzi żywność dla siebie;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mrówki – lud bezsilny, co latem przygotowuje swoją żywność;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
mrówki nie są ludem silnym, a jednak latem przygotowują swój pokarm;